Translation of "your burden" in Italian


How to use "your burden" in sentences:

How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Ma come posso io da solo portare il vostro peso, il vostro carico e le vostre liti
They think themselves too good to share your burden.
Si credono troppo in alto per lavorare con voi.
Lay your burden at God's feet... the whole of all your suffering... and plead with Him to pardon us.
Deponi il tuo fardello di dolori ai piedi di Dio... e supplicalo di darci il suo perdono.
Speak to us that we may relieve your burden.
Parlate con noi, in modo che possiamo alleggerire il vostro fardello.
You have been freed from your burden.
Sei stato liberato dal tuo peso.
Get to your motherfuckin' knees, Leon, and ask the Lord to lift your burden part-way.
Inginocchiati, Leon, e chiedi a Dio di alleggerire il tuo fardello.
You have to release your burden.
Tu devi... scaricare il tuo fardello.
It wasn't your burden to bear.
Non spettava a te portarne il peso.
This was never supposed to be your burden.
Questo non sarebbe mai dovuto essere un tuo fardello.
Consider it your chance to relieve yourself of your burden.
Considerala la tua occasione per toglierti un peso.
I'm tired of carrying your burden, Uncle.
Sono stanco di portare il tuo fardello, zio.
What happened to these generals isn't your burden.
Cio' che e' successo ai generali non e' un tuo problema.
12 How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Deuteronomio 1:12 Ma come posso io, da solo, portare il vostro carico, il vostro peso e le vostre liti?
Oh, God, Dad, that is not your burden to bear.
Oddio, papà, non devi di certo prenderti la responsabilità.
The struggle that I'm having with this shit, that-that ain't your burden.
Ma se ho dei problemi non devi pagarne tu il prezzo.
And your father will always be your burden, Rumplestiltskin.
E tuo padre sara' sempre il tuo fardello, Tremotino.
Take your burden away from you.
Portare il tuo fardello al posto tuo.
I had a vision... that I could carry your burden, whilst you learned and grew into a great leader.
Ebbi l'idea... Di assumermi... Le vostre responsabilita'...
My back is genetically engineered to carry your burden.
La mia schiena e' geneticamente progettata per portare i tuoi pesi.
It's the source of your burden.
E' la causa del peso che porta.
Your madness is your burden, not mine.
La follia e' il tuo fardello, non il mio.
Cast your burden on the lord, and he will sustain you.
Condivida con Dio i suoi peccati e Lui la sosterra'.
You will shield me from suffering or give me the strength to bear it patiently, for Your yoke is easy and Your burden is light.
"Tu mi libererai dalla sofferenza, "e mi darai forza per sopportarla pazientemente, "poiché il Tuo dominio è piacevole e il Tuo è un dolce fardello.
Allow me to share your burden.
Permettimi di condividere il tuo fardello.
By trusting me with your burden, you've left no room for him in that head of yours.
Fidandoti di me con tutta te stessa, non gli hai lasciato spazio nella tua testa.
Fear not, I will carry your burden.
Non temere, condividero' il vostro fardello.
Your burden of proof is lower.
Le prove non sono abbastanza solide.
I have failed to appreciate just how heavy your burden must be.
Non ho saputo riconoscere quanto deve pesare il fardello che porti.
Let me share your burden, my lord.
Condividete il fardello con me, Mio Signore.
Unfortunately, your burden has just become ours.
Sfortunatamente, il suo fardello ora e' appena diventato il nostro.
But he is not your burden.
Ma non e' un vostro fardello.
Oh, no, I wouldn't dream of adding to your burden.
Oh no, non voglio accrescere il tuo dolore.
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Come potrei io portar solo la fatica, e il carico di voi, e le vostre liti?
I hope that if your burden gets too heavy, you'll ask for a hand, too.
Spero che se il fardello diventa troppo pesante, chiederete anche voi una mano.
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate
5.0078680515289s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?