And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
Udii allora una voce potente che usciva dal trono: Egli dimorerà tra di loro ed essi saranno suo popolo ed egli sarà il "Dio-con-loro"
The child Samuel grew on, and increased in favor both with Yahweh, and also with men.
Invece il giovane Samuele andava crescendo in statura e in bontà davanti al Signore e agli uomini
Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible."
E Gesù, fissando su di loro lo sguardo, disse: «Questo è impossibile agli uomini, ma a Dio tutto è possibile
And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.
26Invece il giovane Samuele andava crescendo ed era gradito al Signore e agli uomini.
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
Non lasciare che il mio cuore si pieghi al male e compia azioni inique con i peccatori: che io non gusti i loro cibi deliziosi
37 Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
37 Ez 36, 37 Così parla il Signore, l’Eterno: Anche in questo mi lascerò supplicare dalla casa d’Israele, e glielo concederò: io moltiplicherò loro gli uomini come un gregge.
And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
E Gesù, riguardatili, disse: Agli uomini è impossibile, ma non a Dio, perciocchè ogni cosa è possibile a Dio.
He said, "Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have fought with God and with men, and have prevailed."
29 Riprese: «Non ti chiamerai più Giacobbe, ma Israele, perché hai combattuto con Dio e con gli uomini e hai vinto!.
But he said, "The things which are impossible with men are possible with God."
Rispose: «Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
Egualmente anche gli uomini, lasciando il rapporto naturale con la donna, si sono accesi di passione gli uni per gli altri, commettendo atti ignominiosi uomini con uomini, ricevendo così in se stessi la punizione che s'addiceva al loro traviamento
But will God in very deed dwell with men on the earth?
Ma è proprio vero che Dio abita con gli uomini sulla terra?
Poor Caroline never did have no luck with men.
La povera Carolíne non ha maí avuto fortuna con glí uomíní.
What is it with men and asking for directions?
Perché gli uomini non chiedono mai indicazioni?
It is the most impenetrable cur that ever kept with men.
E' il cane più refrattario che sia vissuto tra la gente
That I would rather live with men than kill them... is certainly why you are alive.
Che io preferisca più vivere con gli uomini che ucciderli....è l'unica ragione per cui voi siete vivo.
I've slept with men for a lot less, trust me.
Ho dormito con uomini per molto meno, credimi.
Yeah, I don't do that with men.
Sì, quello non lo faccio con gli uomini.
At last he was with men who prided themselves on being different.
Almenoadessoerafelice di essere un ragazzo diverso.
I haven't enjoyed sex with men since the Eisenhower administration.
Non ho piu' fatto sesso con un uomo dai tempi dell'amministrazione Eisenhower.
Even though I've done it with men and women.
Nonostante io sia stato si con uomini sia con donne.
When she's not investing all her energy in her new career, she prefers to wisely use her time sleeping with men I don't like.
Quando non e' impegnata nella sua nuova carriera, preferisce andare a letto con uomini che non mi piacciono.
He brokered such with men of your calling?
Ne aveva stretto uno con un uomo della tua risma?
3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
3 E udii una gran voce dal trono, che diceva:Ecco il tabernacolo di Dio con gli uomini; ed Egli abiterà con loro, ed essi saranno suoi popoli, e Dio stesso sarà con loro e sarà loro Dio;
28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
Rispose: «Giacobbe. 29Riprese: «Non ti chiamerai più Giacobbe, ma Israele, perché hai combattuto con Dio e con gli uomini e hai vinto!.
In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
Sta scritto nella Legge: e con labbra di stranieri, ma neanche così mi ascolteranno, dice il Signore
And that's what we need today, the courage to make peace with men we've been killing for generations.
Ed e' quello che ci serve oggi, il coraggio di riappacificarci con gli uomini che uccidiamo da generazioni.
I've had bad luck with men.
Ho avuto sfortuna con gli uomini.
But to be in the service of others with men that I respect,
Ma sono al servizio di altre persone, insieme a uomini che rispetto,
You've brought us 100 ships from the Iron Fleet with men to sail them.
Ci hai portato cento navi della flotta degli Uomini di Ferro, con tanto di equipaggio.
But you're so young and you're so little acquainted with men.
Ma voi siete cosi' giovane e avete cosi' poca familiarita' con gli uomini.
You really believe that these women can convince themselves that they can fall in love with men like this?
Credi davvero che queste donne possano autoconvicersi che potranno innamorarsi di uomini come questi?
I don't want you skinny-dipping with men?
Perché non voglio che nuoti nuda con altri uomini?
It turns into a giant Easter egg-like hunt, with men, women, and children furtively searching for the packages and then running off to hide them.
Si trasforma in una caccia di uova di Pasqua gigante, con uomini, donne e bambini che cercano furtivamente i pacchetti e poi scappano per nasconderli.
26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
Gesù fissò lo sguardo su di loro e disse: «Agli uomini questo è impossibile; ma a Dio ogni cosa è possibile.
And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
[29]Riprese: «Non ti chiamerai più Giacobbe, ma Israele, perché hai combattuto con Dio e con gli uomini e hai vinto!.
27 And he said, The things which are impossible with men are possible with God.
27 Egli rispose: «Le cose impossibili agli uomini sono possibili a Dio.
And he said, The things which are impossible with men are possible with God.
Ma egli rispose: Le cose impossibili agli uomini sono possibili a Dio.
is code for some people for, "It's her fault for staying, " as if victims intentionally choose to fall in love with men intent upon destroying us.
per alcune persone sta per, "È colpa sua se resta." come se le vittime scegliessero intenzionalmente di innamorarsi di uomini che vogliono distruggerle.
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
Il Signore degli eserciti lo ha giurato per se stesso: «Ti ho gremito di uomini come cavallette, che intoneranno su di te il canto di vittoria
The voice of a multitude being at ease was with her: and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness; and they put bracelets on their hands [twain], and beautiful crowns on their heads.
Si udiva lo strepito di una moltitudine festante di uomini venuti dal deserto, i quali avevano messo braccialetti ai polsi e una corona di gloria sul loro capo
Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
Dice il Signore Dio: «Permetterò ancora che la gente d'Israele mi preghi di intervenire in suo favore. Io moltiplicherò gli uomini come greggi
Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
né dalle mani dell'uomo si lascia servire come se avesse bisogno di qualche cosa, essendo lui che dà a tutti la vita e il respiro e ogni cosa
2.8432788848877s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?