Translation of "we were at" in Italian


How to use "we were at" in sentences:

If she knows that we were at Ali's grave that night... we would be in jail right now.
Se sapesse che eravamo alla tomba di Ali quella sera? Saremmo gia' tutte in prigione adesso.
We were at the academy, worked Area 6 together, so he trusts me.
Eravamo insieme all'accademia di polizia per cui di me si fida.
I didn't realize we were at war.
Non sapevo di essere in guerra.
We were at the hospital till 2 a.m talking to her doctor and the staff gerontoligist.
Siamo stati all'ospedale fino alle due del mattino...... aparlarecoldottore e col gerontologo.
When we were at the zoo, she liked the animal prints.
Quando siamo andati allo zoo, le sono piaciuti gli animali con le macchie.
She looks much worse than when we were at the cottage.
Sta molto peggio di quando le è successo al cottage.
Two sold while we were at the booksellers.
Due venduti mentre eravamo in libreria.
That was different, Ma, we were at war.
E' stato diverso, mamma, Eravamo in guerra.
We were at my parents' anniversary party and my mother wouldn't stop talking.
Eravamo dai miei genitori festa di anniversario e mia madre non smetteva di parlare.
We were at war for two centuries.
Ci siamo combattuti per due secoli.
That's how they knew we were at Keystone.
Ci hanno trovati cosi' a Keystone.
I mean, we were at the top of our game for years.
Fummo il meglio del meglio, per anni.
I wasn't aware we were at war.
Non sapevo che fossimo in guerra.
I just figured we were at a place where he wouldn't have to lie to me.
Pensavo fossimo arrivati al punto in cui non mi avrebbe piu' mentito.
We are at war with the heathens, just as we were at war with the southerners.
Siamo in guerra con i selvaggi, proprio come eravamo in guerra con i sudisti.
I did say that... when we were at the used bookstore together and I saw the first edition and I bought it.
Ho detto questa cosa... quella volta che eravamo insieme in quel negozio di libri usati e avevo visto quella prima edizione che poi ho comprato.
We were at war with the clock.
Siamo stati in guerra con l'orologio.
Look, we were at the front of it.
Sentite, noi eravamo in prima linea e...
We were at the airport when he got the call.
Eravamo in aeroporto quando lo hanno chiamato. L'ho pregato di non andare.
We were at this old house in Naperville, and a piano bench... rolled 10 feet across the parlor floor.
Eravamo in una vecchia casa a Naperville quando uno sgabello per pianoforte si è spostato di tre metri in salotto.
And there we were... at the top of the SunTrust building, looking down on the city.
E li, sopra il... SunTrust building, guardando la città in basso.
Well, uh, we were at the bank getting your money.
Beh, eravamo in banca a prendere i tuoi soldi.
You know that you were my first crush when we were at Hastings?
Sei stata la mia prima cotta quando andavamo alla Hastings.
We were at gunpoint, and your mother...
Eravamo sotto tiro, e tua madre...
Okay, we were at the Bellagio, and it was a big production.
D'accordo, siamo stati al Bellagio, ed era una grande produzione.
When we were at St. Aggie's, we saw what those things can do.
Quando eravamo a Sant'Aegolius, abbiamo visto l'effetto che hanno sui gufi.
I started doing them when we were at The Cottages.
Ho iniziato a farli quando eravamo ai Cottages.
We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do.
Andavamo all'universita' insieme e all'epoca faceva un gioco di prestigio.
When we were at The Farm training to be field officers, they picked out four or five of us and told us we stood out.
Quando eravamo alla Farm, ad addestrarci per diventare agenti, presero quattro o cinque di noi e ci dissero che spiccavamo tra gli altri.
When we were at university, before we spoke even,
Quando eravamo all'università, prima ancora di parlarti,
Why didn't you tell us that when we were at the scene?
Perché non ce l'hai detto quando eravamo lì?
I didn't tell her what restaurant we were at.
Non le ho detto in quale ristorante siamo.
We were at St. Stephen's church with friends, praying for a miracle.
Eravamo alla chiesa di Saint Stephen con degli amici, pregando per un miracolo.
He said we had to wait until we were at least 15.
Disse che dovevamo aspettare almeno di compiere 15 anni.
RG: We were at the time running a very different kind of website.
RG: All'epoca avevamo avviato un sito molto diverso.
And we were at this restaurant, and she said, "So, basically, frogs lay eggs and the eggs turn into tadpoles, and tadpoles turn into frogs."
Eravamo al ristorante, quando mi disse: "Allora, fondamentalmente, le rane depongono le uova e le uova diventano girini e i girini diventano rane."
4.6674089431763s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?