I have enough signatures from Shreck employees to warrant a recall.
Ho firme a sufficienza dei dipendenti della Shreck per una revoca della carica.
I think that the circumstances surrounding Grissom's death warrant a closer look.
Le circostanze della morte di Grissom giustificano un'analisi più accurata.
Thy love says, like an honest gentleman, and a courteous, and a kind, and a handsome, and, I warrant, a virtuous...
Il tuo amore dice, da vero galantuomo, e cortese, audace, bello, e poi anche virtuoso...
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
Ora ce ne sono abbastanza del tipo giusto da garantire un nuovo standard.
He gives us any evidence that would warrant a stay, my friend said he'll hear us out.
Se ci dara' delle prove che garantiscano una sospensione, il mio amico ha detto che ci ascoltera'.
He said the afternoon papers have got the judge saying... the allegations warrant a full-on investigation.
Dice che i giornali del pomeriggio citano il giudice che dice che le accuse giustificano un'indagine completa.
Since when does absence of noise warrant a stakeout?
Da quando la mancanza di rumore giustifica un mandato di sorveglianza?
Well, if he didn't do it, he's surely done something to warrant a hanging.
Beh, anche se non lo era avrà certo peccati meritevoli di impiccagione.
Serious enough to warrant a permanent intrusion into the past?
Abbastanza serio da permetterci un intrusione permanente nel passato?
Abby, that doesn't warrant a team call-out.
Abby, non e' un buon motivo per muoverci.
Still does not warrant a call-out.
Ancora non e' un buon motivo per muoverci.
And I appreciate your concern, but two deaths are nowhere near enough to warrant a U-turn.
E apprezzo il suo interesse, ma due morti non sono abbastanza per ordinare un dietrofront.
The Department of Justice requires three dirty calls to warrant a wiretap.
Il Dipartimento di Giustizia richiede tre telefonate sporche per autorizzare un'intercettazione.
It must be very important to warrant a second call.
Sara' molto importante, se vale una seconda telefonata.
That's not enough to warrant a team.
Non e' abbastanza per un mandato.
What did she do to warrant a hit?
Che cosa ha fatto per diventare un bersaglio?
Well, unless you're gonna be making some pretty serious claims about her grandfather, who she's lived with her whole life, that you don't seem to be making here, I don't think we have enough to warrant a hearing on full custody.
A meno che non presentiate qualche argomentazione seria su suo nonno, che ha vissuto con lei tutta la vita, e che qui non presentate, non credo che abbiamo abbastanza per garantire un'udienza sulla custodia piena.
Withdraw your request for a warrant, a subpoena, or anything.
Ritira la tua richiesta di mandato, citazione in giudizio o altro.
There's nothing here to warrant a continued federal presence.
Non c'e' niente qui che giustifichi la presenza dei federali.
Nothing to warrant a rescue mission.
Nulla... Che giustifichi una missione di salvataggio.
Uh, nothing serious enough to warrant a mistrial.
Nulla di così serio da giustificare l'annullamento di un processo.
It doesn't warrant a response, but if the president or First Lady chooses to make one, you'll be the first to know.
Non richiede una risposta, ma se il Presidente o la First Lady scegliessero di farlo... sarete i primi a saperlo.
What would warrant a colored woman attending a white school?
Cosa puo' autorizzare una donna nera a frequentare una scuola per bianchi?
Doesn't that at least warrant a discussion?
Questo non vale almeno una discussione?
Maybe you're not important enough to warrant a story.
Forse non sei abbastanza importante per essere materiale da articolo.
Why does that warrant a 2-hour conversation?
Come puo' richiedere due ore di conversazione?
No one sets foot in there without a warrant, a papal edict, or my say-so.
Nessuno mette piede li' dentro senza un mandato, una bolla papale o il mio consenso.
The court finds sufficient misconduct to warrant a new trial.
La corte ha trovato abbastanza... illeciti per aprire un nuovo processo.
I think that would warrant a lecture, at least some words from his majesty Cyrus Beene, king of me.
Penso che questo giustifichi una paternale, almeno due parole da sua maesta' Cyrus Beene, il mio re.
We work our ass off and we don't even warrant a call?
Noi ci facciamo in quattro e voi vi tenete tutto per voi?
There weren't enough proven cases of flashover to legally warrant a recall or even a warning.
Non c'e' un numero sufficiente di sicuri casi di flashover... per giustificare un richiamo o perfino un'allerta legalmente.
It appears Dr. Hughes' test has revealed that the level of your allergy to cytoprethaline is serious enough to warrant a medical discharge.
Il test del Dott. Hughes ha rilevato che la tua allergia alla cytoprethaline e' abbastanza seria per un esonero medico.
It's a court of law, and under the law, I don't think your evidence is sufficient to warrant a stay of execution.
E secondo la legge non penso che le sue prove siano sufficienti a garantire un rinvio dell'esecuzione.
We will disclose your Personal Data if we believe in good faith that we are required to disclose it in order to comply with any applicable law, a summons, a search warrant, a court or regulatory order, or other statutory requirement.
Noi forniremo i vostri Dati Personali se, in buona fede crediamo che questi sono richiesti per aderire a leggi, convocazioni, mandati, ordini regolatori o altre richieste legali.
The measure will ensure that EU countries will give anyone arrested – or the subject of a European Arrest Warrant – a Letter of Rights listing their basic rights during criminal proceedings.
Il provvedimento garantirà che i paesi dell’Unione europea forniscano a chiunque venga arrestato – o sia oggetto di un mandato d’arresto europeo – una comunicazione dei diritti che elenca i loro diritti fondamentali nel quadro del procedimento penale.
If the returning package does not include all the accessories and parts it was shipped with, the cost of the accessories and parts will be deducted from the total product price and can only warrant a partial refund.
Se il pacchetto di rinvio non contiene tutti gli accessori e le parti è stato spedito con il costo degli accessori e parti verrà dedotto dal prezzo totale del prodotto e può garantire solo un rimborso parziale.
If the returning package doesn't include all the accessories and parts it was shipped with, the cost of the accessories and parts will be deducted from the total product price and can only warrant a partial refund.
Se il pacchetto di rinvio non include tutti gli accessori e le parti è stato spedito con il costo degli accessori e parti verrà dedotto dal prezzo totale del prodotto e può garantire solo un rimborso parziale.
The ligament pain might be uncomfortable, but not always enough to warrant a long visit to the doctor.
Il dolore di legamento potrebbe essere scomodo, ma non sempre sufficiente a giustificare una lunga visita al medico.
The life-changing nature of the Bible, its integrity, and the miracles which accompanied its writing should be enough to warrant a closer look.
La natura trasformatrice della Bibbia, la sua integrità e i miracoli che ne accompagnarono la stesura dovrebbero bastare a giustificarne un esame più ravvicinato.
Ultimately, after much deliberation, we decided the Rising Star specimens did indeed warrant a new species, which we called "Homo naledi."
Alla fine, dopo accese discussioni, decidemmo che questi nuovi esemplari appartenevano di fatto a una nuova specie, che chiamammo "Homo naledi".
3.4162528514862s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?