Translation of "unwrapped" in Italian


How to use "unwrapped" in sentences:

Part of a Scotch castle that needs to be unwrapped.
Parte di un castello scozzese, non ancora aperto.
I'll get that new roll from Saint Louis, ain't even unwrapped it yet.
Ho ricevuto un nuovo rullo da Saint Louis, non l'ho ancora scartato.
So isn't it time you unwrapped your present?
Non è ora che scarti il tuo regalo?
I'VE BEEN LECTURING MY KIDS FOR WEEKS NOT TO TAKE UNWRAPPED CANDY.
Sto insegnando ai bambini da settimane a non accettare caramelle dagli sconosciuti.
Except your nights will be filled with unsheathed, unwrapped pounding.
Ad eccezione che le tue notti saranno piene di colpi su lenzuola disfatte.
And we came down, and there was mom under the tree, Passed out drunk in the middle of all of our unwrapped toys.
Siamo scese, e c'era mamma sotto l'albero, che dormiva ubriaca in mezzo ai nostri regali scartati.
Ok, remember, Jen, no unwrapped candy, and everything gets brought home so it can be divided up fairly.
Ricordati, Jen, solo dolcetti confezionati, e portate tutto a casa così lo potremo dividere equamente.
I couldn't just leave it, so I unwrapped it.
Non potevo lasciarlo così, così l'ho liberato.
Ready to be unwrapped like little Hershey's Kisses.
Pronte a farsi scartare come cioccolatini.
When we unwrapped the victim I noted obvious signs of asphyxia.
Quando abbiamo liberato la vittima, ho notato segni evidenti di asfissia.
I'd give out flyers for the dessert bar, but I just saw someone pull an unwrapped cheese stick out of his pocket.
Darei dei volantini per il Dessert Bar, ma ho appena visto uno tirare fuori dalla tasca un bastoncino al formaggio.
Avoid storing unwrapped food in direct contact with internal surfaces of the refrigerator or freezer compartments.
Non conservare alimenti senza confezione a contatto diretto con le superfici del frigorifero o del congelatore.
Well, the clerk asked me what kind of milk... the children unwrapped their peppermints... and placed them into their mouths.
Questo mi ricorda di quando comprai un cartone di latte. - Il commesso chiese che tipo di latte... - I bambini scartarono le mentine
'With the circuit complete and christened, we unwrapped The Stig 'so he could set a benchmark time in a supercharged Jaguar convertible.'
Una volta completato e battezzato il circuito, spacchettammo lo Stig per fargli settare un tempo di riferimento in una Jaguar decappottabile turbo.
I already unwrapped your Christmas present.
Ho gia' scartato il tuo regalo di Natale.
So it's our second anniversary and there is Frank cradling this unwrapped brown box like it is the Ark of the Covenant.
Allora e' il nostro secondo anniversario e c'e' Frank che sta cullando una scatola marrone aperta come se fosse l'Arca dell'Alleanza.
So we took you to your father and he unwrapped the blanket.
Quindi vi portammo da vostro padre e lui apri' la coperta...
Raleigh's Mummy, locked away for decades... intact, and unwrapped.
La mummia di Raleigh, tenuta sotto chiave per decenni, intatta ed ancora fasciata.
She said that you guys gave her weird unwrapped candy and then you stole toilet paper from the station bathroom.
Mi ha detto che le avete dato delle strane caramelle scartate e poi avete rubato la carta dal gabinetto della stazione.
It's called a checkerboard floor, ya unwrapped mummy.
Si chiama pavimento a scacchi, razza di mummia rinsecchita.
One Christmas, he went downstairs in the middle of the night and unwrapped all the presents, but the next morning, he didn't remember doing it.
Un Natale, ando' di sotto nel cuore della notte ed apri' tutti i regali. Ma il mattino dopo, non si ricordava di averlo fatto.
We haven't unwrapped our secret weapon yet.
Non abbiamo ancora scartato la nostra arma segreta.
You don't give a gift unwrapped.
Non si da' un regalo non incartato.
I just spent three hours going door-to-door trying to sell unwrapped meat to restaurants.
Ho passato le ultime tre ore andando di porta in porta a cercare di vendere carne sfusa ai ristoranti.
Well, I wished you would have told me... about your little secret before I unwrapped this.
Beh, speravo mi dicessi qualcosa sul tuo piccolo segreto prima di scartare questo.
No one gets an unwrapped present on my watch.
Nessuno riceve un regalo scartato nel mio turno di guardia.
But why did he leave this guy unwrapped like Taylor?
Ma perche' lo ha lasciato esposto come Taylor?
He said something about every day being like an unwrapped present.
Ha detto che ogni giorno con te era come un regalo non incartato.
Fruit and vegetables are best kept unwrapped in the filled BioFresh HydroSafe at a humidity level of up to 90 %.
La frutta e la verdura si conservano sfuse in modo ottimale nell’HydroSafe BioFresh pieno con umidità fino al 90%.
Let me ask you something if there were two bowls on the table, one with wrapped and the other with unwrapped candy, which ones would you take?
Lascia che ti chieda una cosa se ci fossero due ciotole sul tavolo, una con l'involto e l'altra con le caramelle non confezionate, quali sceglieresti?
Description: VAPOUR-Line autoclaves are designed for applications such as liquids in open or slightly closed vessels, instruments and solids, unwrapped and waste s...
Descrizione: Le autoclavi VAPOUR-Line sono progettate per applicazioni in laboratorio, ad esempio per liquidi in recipienti aperti o semichiusi, strumenti e solidi...
The rags were unwrapped from a little girl whose body was massively burned.
Togliemmo i cenci, che avvolgevano il corpo di una bambina con il corpicino devastato dal fuoco.
As I unwrapped it, I began to cry, and my mother came over and said, 'Are you crying because of the relatives you never knew?'
Mentre la scartavo, ho iniziato a piangere, mia madre venne da me e mi disse, "Stai piangendo per i parenti che non hai mai conosciuto?"
And over the course of half an hour, not one syringe was filmed being unwrapped.
E nel corso di una mezz'ora, non una siringa è stata filmata mentre veniva estratta dal suo involucro.
2.1715259552002s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?