Translation of "under existing" in Italian


How to use "under existing" in sentences:

Moreover, under existing conditions, private capitalists inevitably control, directly or indirectly, the main sources of information (press, radio, education).
In aggiunta, sotto le condizioni esistenti, i capitalisti inevitabilmente controllano, direttamente o indirettamente, le fonti d’informazione più importanti (la stampa, la radio e l’educazione).
This Regulation respects and does not prejudice the status under existing constitutional law of churches and religious associations or communities in the Member States, as recognised in Article 17 TFEU.
Il presente regolamento rispetta e non pregiudica lo status di cui godono le chiese e le associazioni o comunità religiose negli Stati membri in virtù del diritto costituzionale vigente, in conformità dell’articolo 17 TFUE.
Ladies and gentlemen, I think that under existing circumstances the decisión of this inquest must be that Sir Karell Borotyn met his death from cause or causes unknown.
Signore e signori, penso che nelle circostanze attuali, la conclusione di questa indagine, è che sir Karell Borotyn ha incontrato la morte per causa o per cause sconosciute.
As a first step under existing legislation, today's new Recommendation on guidelines for the development of national co-existence measures replaces the previous recommendation of 2003.
Come primo passo nell'ambito dell'attuale normativa, la nuova raccomandazione sugli orientamenti relativi allo sviluppo di misure nazionali di coesistenza sostituisce la precedente raccomandazione del 2003.
undertake to guarantee protection of all the rights recognised under existing legislation of migrants legally resident in their respective territories;
si impegnano a garantire la protezione di tutti i diritti riconosciuti, ai sensi della legislazione vigente, ai migranti legalmente residenti nei rispettivi territori;
The EU will ensure the effective and robust enforcement of its rights under existing rules, including through the recourse to the WTO's dispute settlement system and to its own trade defence instruments where appropriate.
L'UE garantirà l'efficace e decisa applicazione dei suoi diritti nell'ambito delle norme esistenti, anche attraverso il ricorso al sistema di risoluzione delle controversie dell'OMC, nonché ai propri strumenti di difesa commerciale, se del caso.
Those measures should include the suspension of payments and of commitments, a reduction of funding under existing commitments, and a prohibition to conclude new commitments with recipients.
Dette misure dovrebbero comprendere la sospensione dei pagamenti e degli impegni, la riduzione dei finanziamenti nell'ambito degli impegni esistenti e il divieto di concludere nuovi impegni con i destinatari.
This appropriation is intended to cover the annual lease payments for buildings or parts of buildings under existing leases or leases in preparation.
Stanziamento destinato a coprire i canoni enfiteutici relativi ad immobili o parti di immobili, in virtù di contratti in vigore o in corso di preparazione.
European enterprises should be further encouraged to disclose environmental information as part of their financial reporting, beyond the extent required under existing Union legislation (76).
Le imprese europee dovrebbero essere ulteriormente incoraggiate a divulgare informazioni ambientali all’interno dei loro rendiconti finanziari, spingendosi oltre a quanto stabilito ai sensi dell’attuale legislazione dell’Unione (76).
(164) | En ce qui This Regulation respects and does not prejudice the status under existing constitutional law of churches and religious associations or communities in the Member States, as recognised in Article 17 TFEU.
(165) | Il presente regolamento rispetta e non pregiudica lo status di cui godono le chiese e le associazioni o comunità religiose negli Stati membri in virtù del diritto costituzionale vigente, in conformità dell'articolo 17 TFUE.
Other measures may include support actions under existing EU programmes such as SESAR, Horizon 2020 or COSME.
Fra le altre misure si possono annoverare le azioni nell’ambito dei programmi UE esistenti, come SESAR, Orizzonte 2020 o COSME.
That list should maintain the information that is already required under existing legislation given that it is generally considered as a valuable acquis for consumer information.
Tale elenco dovrebbe mantenere le informazioni già richieste conformemente alla legislazione vigente dell’Unione, che sono generalmente considerate come un prezioso acquis per l’informazione destinata ai consumatori.
In the course of 2014 alone, the Commission disbursed €1.36 billion in support of Ukraine under existing programmes.
Nel solo 2014 la Commissione ha erogato 1, 36 miliardi di euro a sostegno dell'Ucraina nell'ambito dei programmi esistenti.
3 3 *The maximum number of Emirates weekly flights allowed under existing air services agreements between the UAE and the country in question.
3 3 *Il numero massimo di voli Emirates consentiti, in base agli accordi aerei stipulati tra gli EAU e il paese specifico.
The new mode of production was, as yet, only at the beginning of its period of ascent; as yet it was the normal, regular method of production – the only one possible under existing conditions.
Il nuovo modo di produrre era ancora solo all'inizio della sua fase ascendente: esso era ancora il modo di produzione normale e, date le circostanze, l'unico modo possibile.
Under existing EU legislation, the European Commission needs to wait for the WHO to declare an international emergency across continents.
Secondo la vigente normativa dell’UE la Commissione europea deve aspettare che l'OMS abbia dichiarato lo stato di emergenza a livello internazionale.
Nothing in this License Agreement will diminish any rights You may have under existing consumer protection legislation or other applicable laws in Your jurisdiction that may not be waived by contract.
Nulla in questo Accordo di Licenza diminuirà eventuali diritti che potresti avere ai sensi della legislazione attuale per la protezione dei consumatori o altre leggi applicabili nella tua giurisdizione che non possano essere derogate per contratto.
Rail traffic currently operates under existing national, bilateral, multinational or international agreements.
Il traffico ferroviario si svolge attualmente in base ad accordi vigenti a livello nazionale, bilaterale, multinazionale o internazionale.
(164) | This Regulation respects and does not prejudice the status under existing constitutional law of churches and religious associations or communities in the Member States, as recognised in Article 17 jej.
Il presente regolamento rispetta e non pregiudica lo status di cui godono le chiese e le associazioni o comunità religiose negli Stati membri in virtù del diritto costituzionale vigente, in conformità dell'articolo 17 TFUE.
3.4 Customer service and communication under existing customer relationships
Servizio clienti e comunicazione nell’ambito delle relazioni esistenti con i clienti
The Commission urges the Council and the European Parliament to adopt its 2006 " package" on visas, and to make full use of the opportunities under existing rules to facilitate travel.
La Commissione invita il Consiglio e il Parlamento europeo ad adottare il suo "pacchetto" 2008 sui visti e ad avvalersi appieno delle possibilità di agevolare i viaggi offerte dalle norme in vigore.
In line with the principle of non-retroactivity and in order to avoid any stranded investment made under existing legislation.
In linea con il principio di non retroattività e onde evitare che si arenino eventuali investimenti effettuati nel quadro della legislazione vigente.
The terms and conditions may vary for flights operated by other carriers under existing codeshare agreements for jointly operated flights.
Sui voli operati da altri vettori nell’ambito degli accordi di code-sharing in vigore sull’utilizzo congiunto di voli, le condizioni possono variare.
As under existing roaming rules, national regulatory authorities will monitor and check if mobile operators comply with the new rules, and take action if that is not the case.
Come avviene per le attuali norme sul roaming, le autorità nazionali di regolamentazione verificheranno che gli operatori rispettino le nuove norme e interverranno in caso contrario.
1.5305218696594s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?