Translation of "trying to figure" in Italian


How to use "trying to figure" in sentences:

That's sort of what I'm trying to figure out.
E' proprio quello che cerco di capire.
That's what we're trying to figure out.
E' quello che cerchiamo di scoprire.
That's what I'm trying to figure out.
E' quello che cerco di capire.
Well, that's what we're trying to figure out.
E' quello di cui vogliamo accertarci.
That's what we are trying to figure out.
E quello che cerchiamo di capire.
I'm trying to figure something out.
Sto cercando di capire una cosa.
I've been trying to figure it out.
Sto cercando di scoprire come fanno.
I'm trying to figure out what to do.
Sto cercando di capire cosa fare.
I'm still trying to figure it out.
Sto ancora cercando di capirla. Anch'io.
I'm still trying to figure it out myself.
Io stesso sto facendo fatica a capire bene.
I'm still trying to figure that out.
Non lo so. Sto ancora cercando di capirlo.
Trying to figure a way out of here.
Pensare a un modo per andarcene da qui.
We're trying to figure that out.
Stiamo cercando di scoprirlo. - Non risulta da nessuna parte.
You are trying to figure this egg out, aren't you?
Tu stai cercando di venirne a capo, vero?
I'm trying to figure it out.
Sto cercando di capire il perché.
Well, that's what I'm trying to figure out.
Beh, e' quello che vorrei scoprire.
That is what I'm trying to figure out.
Non lo so. E' quello che sto cercando di scoprire.
I've been trying to figure this out.
Ho cercato di capire cose stesse succedendo.
Still trying to figure out who you are?
Cerchi ancora di capire chi sei?
Just trying to figure it out.
Ma non l'ha fatto. Avremmo dovuto notare qualcosa.
I've been trying to figure that out.
Ho cercato di trovare un modo.
Still trying to figure that one out.
Sto ancora cercando di capire come.
I'm trying to figure out why.
Sto cercando di scoprire il motivo.
I'm just trying to figure this out.
Sto solo cercando di venirne a capo.
I'm trying to figure out what happened.
Cerco di capire cosa sia successo.
I'm trying to figure out what's going on here.
Sto cercando di capire cosa succede.
I'm trying to figure that out.
Che setta? Sto cercando di capirlo.
We're still trying to figure out what went wrong.
Stiamo ancora cercando di capire cosa sia andato storto.
Like most teenagers, Peter is trying to figure out who he is and how he got to be the person he is today.
Come la maggior parte degli adolescenti, Peter cerca di capire chi è e come è diventato la persona che è adesso.
We're still trying to figure that out.
Stiamo cercando di capirlo anche noi.
I'm trying to figure out what's going on.
Sto cercando di capire che succede.
I'm just trying to figure it out.
Devo ancora capirlo, ok? Sto solo cercando di capirlo.
We're just trying to figure out what happened.
Cerchiamo solo di capire cosa sia successo.
Still trying to figure it all out.
Sto ancora cercando di capirci qualcosa.
I'm trying to figure out what it is.
Sto cercando di capire quale sia il problema.
I've been racking my brains trying to figure it out.
Mi sono distrutto il cervello per cercare di capire...
All my guys are trying to figure out what's up with Brian Finch.
Tutti i miei uomini stanno cercando di capire cosa stia combinando Brian Finch.
Just trying to figure it all out.
Cerco di dare un senso a tutto.
I've given up trying to figure out when I'll get a call.
Ho rinunciato a prevedere quando arriverà una telefonata.
I'm just trying to figure you out.
Vuoi convertirmi? - Voglio solo capirti.
Yeah, that's what we're trying to figure out.
Si', e' quello che stiamo cercando di scoprire.
Honestly, I'm still trying to figure out what happened to the first mouse.
Quello che sto cercando di capire è chi di noi due sia il primo topo.
5.734854221344s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?