When the king of Moab saw that the battle was too severe for him, he took with him seven hundred men who drew sword, to break through to the king of Edom; but they could not.
Il re di Moab, visto che la guerra era insostenibile per lui, prese con sé settecento uomini che maneggiavano la spada per aprirsi un passaggio verso il re di Edom, ma non ci riuscì
It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.
Circa otto giorni dopo questi discorsi, prese con sé Pietro, Giovanni e Giacomo e salì sul monte a pregare
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
Barnaba e Saulo poi, compiuta la loro missione, tornarono da Gerusalemme prendendo con loro Giovanni, detto anche Marco
He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.
Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura e angoscia
Whatever secrets Bowman had, he took with him.
Qualunque cosa sapesse Bowman, se l'è portata con sé.
I want back what Bobby Fischer took with him when he disappeared.
Io rivoglio quello che Bobby Fischer prese con sé quando è scomparso.
But, you know, that's not the only trophy he took with him.
Sì. Ma questo non è l'unico trofeo che l'assassino si è preso.
Take 40% of that and multiply it by the exact number of each animal Moses took with him on the Ark.
Prendine il 40% e moltiplicalo per il numero esatto....degli animali che Mosè portò con sé sull'Arca.
Unfortunately, this interfered with the Saturday morning bike ride... he usually took with his son.
Purtroppo, questo interferiva con il giro in bici del sabato mattina che di solito faceva con il figlio.
First thing you do when you get back is toss every stitch you took with you.
Appena uno rientra butta via tutti gli stracci che si era portato.
I was just, um, checking what stuff my mum took with her.
Stavo solo controllando cosa si e' portata via mia madre.
And took with them lots of the stolen goods, the greedy pigs that they were.
E si portarono dietro le merci rubate, quegli avidi porci che erano.
You don't want to admit how big a risk you really took with these men's lives.
Non vuole ammettere che ha corso un grande rischio con la vita di questi uomini.
26 And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.
26 Il re di Moab, vedendo che la battaglia era troppo forte per lui, prese con sé settecento uomini che brandivano la spada, per aprirsi un varco fino al re di Edom; ma non poterono.
And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.
Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura ed angoscia.
That's more care than he took with any of his other victims.
Si e' preso piu' cura di lui che delle altre vittime.
It was all she took with her to Fillory.
Fu l'unica cosa che porto' con se' a Fillory.
The secrets she took with her could compromise any number of players on that map.
I segreti che si è portata con sé potrebbero compromettere parecchi dei giocatori su quella mappa.
Then I'll tell you the story about the horrible cruise I took with my wife.
Poi ti racconto la storia dell'orribile crociera che ho fatto con mia moglie.
So, whatever Comey stole from the lab, he either used or took with him?
Quindi, qualunque cosa Comey abbia rubato al laboratorio, l'ha usata o l'ha portata con se?
Whatever's inside, looks like Big Joe took with him.
Qualsiasi cosa ci fosse dentro, sembra che Big Joe se la sia portata via.
But the unholy joy you took with your duty shocked me more than any!
Ma l'empia gioia con cui compi il tuo dovere mi sconvolge piu' di tutto.
I know what you took with you into that cell.
So cosa hai portato con te in quella cella.
This is actually the only thing I took with me.
In realtà, è l'unica cosa che ho portato con me.
The device he took with him, that was his electrostatic inducer.
L'apparecchio che ha portato via con sé... era il suo conduttore elettrostatico.
After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
Sei giorni dopo, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e suo fratello Giovanni, e li condusse sulla cima di un alto monte in un posto isolato.
Do you know the risk that I took with my reputation to even come here and help you?
Ti rendi conto che ho messo in gioco la mia reputazione soltanto venendo qui ad aiutarti?
I don't; just dropping off a check for a few private lessons I took with Eduardo.
Sono venuta a lasciare un assegno per delle lezioni private che ho preso con Eduardo.
He got it on a trip he took with a bunch of his male friends.
L'ha preso durante un viaggio che ha fatto con un mucchio di ragazzi suoi amici.
He went to the party they were at dressed as Santa, took with him a weapon, one he made with his own hands.
Allora decise di presentarsi a quella festa, vestito da Santa Claus portando con se l'arma, che aveva costruito con le sue mani.
1 And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
1 Dopo queste cose, fu riferito a Giuseppe: «Ecco, tuo padre è malato!.
37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
37 Prese con sé Pietro e i due figli di Zebedeo [Giacomo e Giovanni], e comincio a sentirsi triste e angosciato.
And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
Dopo queste cose, fu riferito a Giuseppe: «Ecco, tuo padre è malato!. Allora egli condusse con sé i due figli Manasse ed Efraim
And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.
Quegli partì, prendendo con sé dieci talenti d'argento, seimila sicli d'oro e dieci vestiti.
So this is a picture from a Galapagos trip that we took with some wastewater treatment engineers; they purify wastewater.
Quindi questa è una fotografia che abbiamo fatto in un viaggio alle Galapagos con alcuni ingegneri del trattamento delle acque reflue; purificano le acque reflue.
As a matter of fact, I'm showing a picture that I took with my smartphone from underwater of a goliath grouper laying on the bottom.
Difatti, sto mostrando una foto che ho scattato con il mio smartphone da sott'acqua di una cernia Goliath appoggiata al fondo.
So here you see the pulse and heart rate we extracted from a neonatal baby from a video we took with a regular DSLR camera, and the heart rate measurement we get is as accurate as the one you'd get with a standard monitor in a hospital.
Qui vedete il battito e la frequenza estratte dal video di un neonato girato con una normale fotocamera DSLR, e il battito cardiaco che misura è altrettanto preciso di quello misurato in ospedale.
So those are the three lessons I took with me from midwifery.
Così queste sono state le tre lezioni che ho portato con me quando ero ostetrica.
He took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
Allora egli condusse con sé i due figli Manasse ed Efraim
After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves.
Sei giorni dopo, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni suo fratello e li condusse in disparte, su un alto monte
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
E presi con sé Pietro e i due figli di Zebedèo, cominciò a provare tristezza e angoscia
After six days Jesus took with him Peter, James, and John, and brought them up onto a high mountain privately by themselves, and he was changed into another form in front of them.
Dopo sei giorni, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e li portò sopra un monte alto, in un luogo appartato, loro soli. Si trasfigurò davanti a lor
1.5140469074249s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?