Translation of "to reconcile" in Italian


How to use "to reconcile" in sentences:

I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Ti ho detto che potevi restare finché non avessi trovato il modo di riconciliarmi con papà, e ora l'ho trovato.
I hope you had a chance to reconcile.
Spero abbiate avuto una possibilità di riconciliarvi.
and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
e per mezzo di lui riconciliare a sé tutte le cose, rappacificando con il sangue della sua croce, cioè per mezzo di lui, le cose che stanno sulla terra e quelle nei cieli
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
A proposito, il regno dei cieli è simile a un re che volle fare i conti con i suoi servi
I learned the way of the West, so I've become a little of both... a paradox... and it is hard to reconcile the extremes.
lo sono stata educata all'occidentale e sono una sorta di ibrido, un paradosso. Ed è difficile conciliare gli opposti.
I'm still finding it hard to reconcile the facts with the physical evidence.
Eppure trovo difficile far quadrare fatti e prove.
Trying to reconcile the brain with ancient urges.
Si tratta di conciliare il cervello con gli impulsi atavici.
So while I understand your impulse to do your own thing and I admire it in some small way if you want to stay with Steel Dragon then you have to reconcile yourself to doing the Steel Dragon thing.
Perciò, se da un lato capisco la voglia di farecose tue e la ammiro pure, in un certo senso se vuoi rimanere con gli Steel Dragon allora dovrai rassegnarti a fare le cose alla Steel Dragon, ragazzo.
Just to set the record perfectly straight Eddie and I never had any plans to reconcile.
Per la cronaca... Eddie ed io non avevamo intene'ione di riconciliarci.
Although, getting between her and the general while they're trying to reconcile might be just as dangerous.
Anche se, restare tra lei ed il generale mentre si riconciliano può essere anche pericoloso.
It is hard to reconcile with a man without honour.
E' difficile riconciliarsi con un uomo che non ha onore.
You have to reconcile yourself with your fate.
Devi riconciliarti con il tuo destino.
All that God wants is for you to reconcile with him.
Tutto cio' che Dio vuole e' che tu ti riavvicini a Lui.
At the same time as trying to lead a good life, I have to reconcile myself with the fact that, yes, I have killed people.
Nello stesso tempo, pur cercando di condurre una vita retta,.....devo conciliare la cosa col fatto che io ho ucciso delle persone.
Dignitaries, it is time for you all to reconcile yourselves with Christ.
Dignitari, questo e' il momento, per voi, di riconciliarvi con Cristo.
How you must struggle to reconcile your saintliness with your vanity.
Quanto devi faticare per conciliare la tua santita' con la tua vanita'.
Which is why I didn't expect to reconcile our differences in one conversation.
Ecco perche' non mi aspetto di appianare le nostre divergenze in una sola conversazione.
20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
20 e, avendo fatta la pace per mezzo del sangue della sua croce, di riconciliare a sè, per mezzo di lui, tutte le cose, tanto quelle che sono sulla terra come quelle che sono nei cieli.
He wouldn't be asking me to go out to dinner if he wasn't ready to reconcile.
Non mi inviterebbe fuori a cena se non fosse pronto a far pace.
You have another one, and you need to reconcile with them.
Ne hai un'altra, e devi rappacificarti con loro.
I'm failing to reconcile those two things.
Non riesco a conciliare queste due cose.
But I figured out a way to reconcile with her.
Ma... Ho trovato il modo per riconciliarmi con lei.
I don't want to reconcile with Sara.
Non voglio fare pace con Sara.
It must be difficult for you to reconcile the two.
Dev'essere difficile per te conciliare le due cose.
I tried to reconcile them with all of the common means of killing someone, but I couldn't.
Ho cercato di abbinarle a tutti i soliti mezzi per uccidere qualcuno, ma non ci sono riuscito.
Then I tried to reconcile them with all the uncommon means of killing someone.
Poi ho cercato di abbinarle con tutti i mezzi insoliti di uccidere qualcuno.
Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying with anything resembling logic, or even natural law.
Claire, è vero... è difficile ricondurre quello che dici a una logica.. o alle leggi della natura.
Wil lies here because he has yet to reconcile who he is with who the Stones already know him to be.
Wil giace qui perche' deve ancora accettare chi egli e' con quello che le Pietre sanno gia' che egli sara'.
If people need to make revisions, they do so in the same copy, with no need to reconcile multiple versions and copies of the document.
Se gli utenti devono apportare revisioni, lo fanno nella stessa copia, senza dover riconciliare più versioni e copie del documento.
However, Ulrich offers Georg some wine, and attempts to reconcile with him.
Tuttavia, Ulrich offre Georg po 'di vino, e tenta di riconciliarsi con lui.
I come up here sometimes when I can't sleep or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy.
A volte vengo quassù quando non riesco a dormire o se devo rendere compatibili dati di particelle, o se Darcy mi fa ammattire.
It's never too late to reconcile, you know.
Non e' mai troppo tardi per riconciliarsi, lo sai?
Wouldn't it have been easier to reconcile with her before her curse destroys the land?
Non sarebbe stato più facile riconciliarsi con lei, prima che... la maledizione distrugga questo mondo?
Captain, I'm finding it difficult to reconcile the man on this piece of paper with the one I'm looking at.
Capitano, trovo difficile conciliare l'uomo in questo documento... con quello che ho davanti.
I want to reconcile the violence in your heart
Voglio conciliare la violenza nel tuo cuore
I was ending middle school, starting high school -- I'm a sophomore now — and I was trying to reconcile all of these differences that you're told you can't be when you're growing up as a girl.
Stavo finendo le medie, iniziavo il liceo -- ora sono al secondo anno -- e cercavo di riconciliare tutte quelle differenze che ti dicono che non potrai essere quando cresci come una ragazza.
So I want to draw that little image for you, because this need to reconcile these two sets of needs, we are born with that.
Quindi voglio disegnare questa piccola immagine per voi, perché abbiamo bisogno di conciliare queste due sigenze, siamo nati così.
It took me weeks of internal thinking to try to reconcile the good reasons we had to assist that family and the soldier of fortune he became.
Mi ci sono volute settimane di pensiero per riconciliare le buone ragioni che noi avevamo per assistere quella famiglia e il soldato di ventura che lui era diventato.
Their parenting always sought to reconcile the tension between having my siblings and I understand the realities of the world, while ensuring that we never accepted the status quo as inevitable.
Nel loro ruolo cercavano sempre di conciliare la tensione tra il far capire a me e ai miei fratelli la realtà del mondo e assicurarsi che non accettassimo mai lo status quo come inevitabile.
(Laughter) To reconcile this, we need to either change our culture or change our expectations.
(Risata) Per conciliare il problema, dobbiamo cambiare o la nostra cultura o le nostre aspettative.
And that seemed to be the best way to reconcile this urge I had to tell stories with my urges to create images.
Sembrava essere il miglior modo per conciliare questa smania di raccontare storie con la smania di creare immagini.
When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
Incominciati i conti, gli fu presentato uno che gli era debitore di diecimila talenti
2.7975399494171s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?