Translation of "to burden" in Italian


How to use "to burden" in sentences:

They don't want to look incompetent, they don't know where to turn, they don't want to burden others.
Non vogliono sembrare incompetenti, non sanno a chi rivolgersi, non vogliono pesare sugli altri.
I am indeed reluctant to burden you with my dilemma but unless I can put the minds of my flock at rest I will have no alternative but to summon the help of the Inquisition.
In verità esito a opprimervi con il peso del mio dilemma tuttavia, se non vi riuscirà di tranquillizzare l'animo del gregge non avró altra scelta che ricorrere all'aiuto della Santa Inquisizione.
Like my plan was to burden the kids with our problems.
Come se il mio piano fosse di scaricare tutto su di loro.
Listen, I don't like to burden you with these things but you're a man so I'm gonna be honest with you.
Ascolta, non voglio caricarti di queste cose ma sei un uomo quindi saro' onesto con te.
We thought that if the Pazzis turned us down, we wouldn't have to burden you with it.
Abbiamo pensato che se i Pazzi avessero rifiutato, non avremmo dovuto caricarti di questo fardello.
I just, um-- I've sustained an injury which I didn't want to burden you with.
Io ho... Ho riportato una ferita che non ti volevo far pesare.
I never wanted it to burden you.
Non ho mai voluto fosse un peso per te.
We were gonna head to my grandparents' but things are so hard already, I just didn't want to burden them.
Saremmo andati dai miei nonni, ma... non volevamo causare loro altri problemi.
I know you got married for the insurance, and I don't want to burden you with it.
So che vi siete sposati per l'assicurazione e non voglio scomodarla ulteriormente.
I didn't want to burden you all...
Non era mia intenzione farvi preoccupare...
I never wanted to burden you with this.
Non avrei mai voluto darti un peso simile.
You know, I really don't want to burden you with this stuff.
Non voglio affliggerti con queste cose.
He doesn't want to burden anybody with his troubles.
Non vuole infastidire nessuno con i suoi problemi.
And I'd ask Donna, but I don't want to burden her with the knowledge of his mortality.
Chiederei a Donna, ma non voglio che si deprima pensando che sia mortale.
He doesn't want to burden you with trivialities.
Non vuole oberarti con delle futilita'.
I don't mean to burden you with that.
Non volevo tediarvi coi miei problemi.
I don't wish to burden my son.
Non voglio dare questo fardello a mio figlio.
She just didn't want to burden you.
Semplicemente non voleva darle questo peso.
I didn't want to burden you with this.
Non volevo coinvolgerti in questa storia...
Sorry to burden you with this on top of everything else.
Scusami se ti faccio carico di questo, sopra ogni altra cosa.
Well, I don't want to burden you with my problems.
Beh, non voglio tediarti con i miei problemi.
I'm sorry, Mama, I don't mean to burden you with it.
Mi spiace mamma, non voglio darti preoccupazioni.
I saw no reason to burden your father any further.
Non vidi nessuna ragione per opprimere ulteriormente vostro padre.
I didn't want to burden you.
Non volevo scaricare il peso su di te.
Seeker, I-I am aware of the fact that I am now an old man, and I do not wish to burden you, but you need this and you need me.
Cercatore, io... sono consapevole di essere un uomo anziano, e non voglio esserti di peso... Ma tu hai bisogno di questo... e hai bisogno di me.
To do so would be to burden your innocent soul with our frailties and failures.
Farlo significherebbe far pesare sulla tua anima innocente le nostre debolezze e i nostri fallimenti.
Anyway, I'm sorry to burden you with this.
Ad ogni modo, mi dispiace di darti un peso del genere.
I'm sorry to burden you with this, but I just couldn't keep it to myself anymore.
Scusa se ti carico di questo peso, ma non riesco piu' a tenerlo solo per me.
Still, you're not the person to burden with that.
Tuttavia, tu non sei la persona su cui scaricare questo fardello.
We just don't want to burden our little angel with all kinds of gender-specific expectations.
E' solo che non vogliamo che il nostro angioletto senta il peso di qualunque tipo di aspettativa legata al genere.
Do you want to burden a tiny little baby with trying to live up to that?
Vuoi che una bimba in fasce sopporti il peso di dover essere sempre all'altezza?
There was always something in his voice, you know, like he wanted to talk more, but he didn't want to burden me with his business and...his life.
C'era sempre qualcosa nella sua voce, sai, come se volesse dire di più, ma... non voleva opprimermi col suo lavoro e... la sua vita.
Look, I'm not going to burden you with the gory details.
Guarda, non voglio appesantirti con i dettagli cruenti.
And I simply didn't want to burden you with knowing what was inside of them.
Non volevo che sapendo che erano lì, lei si facesse degli scrupoli.
However, we continue to burden the environment with an increasingly complex pollutant load, the potential effects of which on public health and the environment are poorly understood.
Tuttavia, continuiamo a caricare l’ambiente con una quantità di inquinanti complessi sempre più elevata, i cui potenziali effetti sulla salute pubblica e sull’ambiente sono scarsamente compresi.
But the electrified vehicles don't need to burden the electricity grid.
Ma i veicoli elettrici non peseranno sulla rete elettrica.
2.238471031189s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?