Translation of "to balance" in Italian


How to use "to balance" in sentences:

Younger men today expect to be able to balance work and family.
I giovani uomini oggi si aspettano di poter bilanciare famiglia e lavoro.
They want to be able to balance work and family with their partners.
Vogliono essere in grado di gestire lavoro e famiglia con il loro partner.
Almighty Caesar says to balance the state budget we shall confiscate the entire estates... of all those who have failed Rome.
L'onnipotente Cesare dice... che per pareggiare il bilancio dello stato... confischeremo tutte le proprietà di coloro che hanno tradito Roma.
A bit of the poet to balance the warrior.
Un po' di poeta che bilanci il guerriero.
It gives me time to balance my checkbook every week.
Mi dà il tempo per controllare il mio conto!
The result of the equation trying to balance itself out.
Il risultato dell'equazione che tenta di bilanciare se stessa.
And without the suppressant to balance out your serotonin levels, you'll be filing your story from the psych ward.
E senza il calmante per equilibrare il tuo livello di serotonine, racconterai questa storia in un ospedale psichiatrico.
Lynette had been struggling to balance her career and her family.
[Lynette lotto' a lungo per bilanciare la propria carriera...] [...e la propria famiglia.]
And now we fulfill our deepest purpose to balance the forces of dark and light.
Summenisle; E on attueremo il nostro più profondo proposito....di equilibnre le fone della luce e dell'oscurità.
Let me give you an example of the wrong way to balance the economy and the environment.
Lasciatemi fare un esempio sul modo sbagliato di bilanciare economia e ambiente.
My truth is, that world doesn't need me to balance its books.
La mia verita' e' che questo mondo non ha bisogno di me per pareggiare i conti.
She needs her big hair to balance things out.
Ha bisogno dei suoi lunghi capelli per bilanciare il tutto.
I know how hard it must be trying to balance work and raise Jessi by yourself.
So quanto debba essere difficile barcamenarsi tra lavoro e il crescere Jessi tutto da sola.
He's now part of a new government effort, to balance the experience of Saudi youth.
Ora partecipa a un programma governativo che si occupa di aiutare la gioventù saudita.
We have to balance our weight to even this thing out.
Distribuiamo il peso per bilanciare la piattaforma.
The driver does not need to balance it at all.
Il driver non è necessario bilanciarlo affatto.
Debra became a mirror, reflecting a positive image of yourself that you used to balance out with the notion of yourself as a monster.
Debra era uno specchio, che rifletteva un'immagine positiva di te e tu la sovrapponevi all'immagine di mostro che ti eri creato.
I wish for parity with the Nazis, to balance the power, to maintain the peace.
Io desidero la parita' con i nazisti. Vorrei bilanciare il potere, vorrei mantenere la pace.
Digital film and video production produces volumes of data that require high performance RAID storage with sustainable throughput to balance with the demanding output of video editing.
L'elaborazione digitale di film e video produce volumi di dati che richiedono elevate prestazioni di archiviazione RAID con una capacità sostenibile per bilanciare con l'output elevato di editing video.
He likes to balance on the edge of things.
Gli piace stare in equilibrio sui bordi alle cose.
Ah, well, the good news is you two finally got what you wanted, you managed to balance our partnership.
La buona notizia e' che avete quello che volevate, siete riusciti a bilanciare il nostro accordo.
You will learn to balance it with patience and observation.
Imparerai a bilanciarle... con pazienza... e osservazione.
To balance out that gift, they want to give back something taken from the Earth.
In cambio, vogliono restituire qualcosa che è stato preso alla Terra.
It's time to balance the scales.
E' ora di pareggiare i conti!
Just... give me a little something from the other side, to balance it out.
Allora... cita anche la controparte, per una questione di equilibrio.
What have you done to balance the scales?
Cosa ha fatto per bilanciare il divario?
Even in more conventional relationships, people struggle to balance intimacy and autonomy.
Anche in relazioni più convenzionali è difficile trovare l'equilibrio tra intimità e indipendenza.
How do you get them to balance that beach ball on their nose?
Vi addestravate a palleggiare con il naso come le foche?
A touch of comedy to balance the whole thing out.
Un tocco di commedia per riequilibrare il tutto.
We must gather with the rest of Starfleet to balance the terms of the next engagement.
Dobbiamo riunirci al resto della Flotta per avere speranze nel prossimo scontro.
But you know what it's like trying to balance numbers in the country.
Ma voi sapete che impresa sia cercare di far tornare i conti nel Paese.
Yet you turn from most assured opportunity to balance debt between us.
Eppure rinunci ad un'opportunita' sicura per porre equilibrio tra noi due.
In addition to Missouri, Maine also entered the Union as a free state (which was previously part of Massachusetts) to balance the number of free and slave states in the nation.
Oltre a Missouri, Maine è entrato anche l'Unione nel suo stato libero (che in precedenza era parte del Massachusetts) per bilanciare il numero di stati liberi e schiavi nella nazione.
But all I learned about work-life balance from that year was that I found it quite easy to balance work and life when I didn't have any work.
Ma tutto quello che ho imparato al riguardo durante quell'anno è che è relativamente facile bilanciare vita e lavoro quando non si deve andare al lavoro.
Only one state says they don't have to balance the budget.
Un solo stato dice che non deve mandare il bilancio in pareggio.
Now to move and to balance, Rezero needs to turn the ball.
Ora, per muoversi e mantenere l'equilibrio Rezero deve ruotare la sfera.
It has to be possible to balance freedom of expression with wider moral and social responsibilities.
Deve essere possibile equilibrare libertà di espressione con una morale e responsabilità sociali più ampi.
As I worked to balance the blues and the pinks, the caustics dancing on the jellyfish bells, the undulating fog beams, something promising began to appear.
Mentre lavoravo sul bilanciamento dei blu e dei rosa, le caustiche danzavano sulle campane delle meduse, i fasci di nebbia ondulavano, iniziava ad apparire qualcosa di promettente.
I don't think it's possible for any of us to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
Non credo sia possibile per ognuno di noi essere capace di trovare l'equilibrio tra esplorazione e sfruttamento da soli.
Told me don't eat that marshmallow, because if you wait you're going to get two of them, until I learned to balance out.
Mi hanno detto: "Non mangiare il marshmallow!!" perchè se aspetti ne otterrai due, finchè ho imparato ad equilibrare gli aspetti.
And it is essential to balance, to wisdom and to actually the future of all of us.
E che è essenziale per l'equilibrio, la saggezza, e, davvero, per il futuro di tutti noi.
So the body's ability to balance angiogenesis, when it's working properly, prevents blood vessels from feeding cancers.
Quindi, la capacità del corpo di bilanciare l'angiogenesi, quando funziona a dovere, impedisce ai vasi sanguigni di alimentare i tumori.
5.8997280597687s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?