Translation of "thinking the" in Italian


How to use "thinking the" in sentences:

Yeah, I was thinking the same thing.
Sì, anche io pensavo la stessa cosa.
I was thinking the same thing.
Io lo sento. - Decisamente no!
Funny, I was thinking the same thing.
Strano, stavo pensando la stessa cosa.
I was thinking the same thing!
Guarda che sei tu quello che continua a scherzare.
I was thinking the same about you.
Stavo pensando lo stesso di lei.
I was thinking the same thing about you.
Stavo pensando la stessa cosa di voi.
I was just thinking the same thing myself.
Anch'io stavo pensando la stessa cosa.
Because right now I'm thinking the same thing.
Perché anch'io penso alla stessa cosa.
You know, I was just thinking the same thing about you.
Stavo giusto pensando la stessa cosa di te!
I was thinking the exact same thing.
Stavo pensando la stessa cosa. - Ti senti bene?
That's funny, because I was thinking the same thing.
Strano, pensavo proprio la stessa cosa.
You were thinking the same thing.
Tu stavi pensando la stessa cosa.
They're probably thinking the same thing about us.
Loro probabilmente pensano la stessa cosa di noi.
You're thinking the whip was the worst I could do?
So fare di peggio che usare la frusta.
Thinking the NHL is a serious possibility.
Vedo il campionato professionisti come una possibilità concreta.
Yeah, I was just thinking the same thing.
Si', stavo pensando alla stessa cosa.
I was just thinking the same thing.
Stavo priorio pensando la stessa cosa.
I've got half of New England thinking the Saints whacked the priest and the other half thinking they're innocent.
Ho meta' del New England che pensa che i Santi abbiano fatto fuori il prete e l'altra meta' pensa che siano innocenti.
Yes, I was thinking the same thing.
Yeah... Anche papà stava pensando a quello.
We're both thinking the same thing, so let's just say it.
Stiamo pensando entrambi la stessa cosa, percio' diciamolo e basta.
I think there's a story and I'm thinking the story involves a guy.
Credo che succeda qualcosa... e credo che abbia qualcosa a che fare con un uomo.
I've been thinking the same thing for days.
C'è una cosa che ho pensato.
I'm thinking the probability is high.
Le probabilita' a me sembrano alte.
I was kind of thinking the same thing.
Sì, in effetti stavo... stavo proprio pensando la stessa cosa, più o meno.
Yeah, I've been thinking the same thing.
Si', ho pensato la stessa cosa.
And every morning I wake up thinking the feeling'll be gone, but it's not.
E ogni mattina mi sveglio pensando che questa sensazione se ne sia andata, ma... ma non e' cosi'.
That's what got us thinking the Undertaking is connected to the Glades.
E' quello che ci ha fatto pensare che l'Iniziativa fosse legata al Glades.
I was thinking the same thing myself.
Lo so. Pensavo anch'io la stessa cosa.
I was just thinking the same thing about you.
Stavo pensando esattamente la stessa cosa di te.
Are you thinking the "one other thing" is what I'm thinking it is?
Pensi che l'altra cosa sia quella che penso io?
You know, first the thinking, the sketching, then the time with just me and the oils.
Sa, all'inizio l'idea, lo schizzo, poi il tempo in cui siamo solo io e i miei oli.
All that time people thinking the worst.
La gente ha pensato al peggio per un sacco di tempo!
I am thinking the Boov should never have come to Smekland.
I Buv non sarebbero mai dovuti venire su Smeklandia.
Yeah, I'm thinking the same thing.
Esatto... Stavo pensando la stessa cosa.
You know, I was thinking the exact same thing.
Sai, stavo pensando la stessa identica cosa. Ok, guarda qui.
Don't lie there and pretend like you're not thinking the same thing as me.
Cosa? Non startene li' a fingere di non pensare alla stessa cosa a cui penso io.
I've been thinking the same thing.
Anche io ho pensato alla stessa cosa.
You're thinking the Butcher could have killed them.
E pensi che il Macellaio possa averli uccisi.
You go charging in there, thinking the safe was already gone.
Voivisieteprecipitatidentro pensando che la cassaforte fosse sparita.
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow, but I'll stay until you show up, ponytail or not.
All’angolo a sud ovest tra la quinta e la 42esima, domani a mezzogiorno, me ne starò lì finché non ti vedrò, con o senza coda di cavallo.
2.8112230300903s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?