Translation of "thinking on" in Italian


How to use "thinking on" in sentences:

We've been thinking on that haven't we?
Noi ci stavamo pensando infatti, è vero?
Just thinking on my feet, though.
Per ora procedo un passo alla volta.
We grew up with the Kaiser telling us what to do and we're finally thinking on our own.
Siamo cresciuti con un Kaiser che ci diceva cosa fare finalmente pensiamo con le nostre teste.
The fact that he shares your last name is only wishful thinking on his mother's part.
Beh, so che non ne abbiamo mai parlato molto, ma il fatto che abbia il nostro cognome e' solo frutto dell'illusione di sua madre.
As a doctor, you get good at thinking on your feet.
A fare il medico, si diventa bravi a pensare alla svelta.
Young man, quick thinking on your part.
Giovanotto, hai avuto dei bei riflessi pronti!
I was doing a lot of thinking on the ride over here.
Stavo pensando molto durante l'azione laggiù.
Yeah, the dead don't drink or chase women must be his thinking on that subject.
Già, i morti non bevono né vanno a donne. Dev'essere questa la sua motivazione.
Can't be thinking on revenge if we're gonna get through this.
Non dobbiamo pensare alla vendetta, ma uscirne vivi.
And I admit my thinking on this point is unjust, I admit this.
E ammetto che il mio pensiero al riguardo e' ingiusto, lo ammetto.
My thinking on the proper timing and strategy for implementation is what's changed.
Ho cambiato idea sui tempi e la strategia della loro attuazione.
I'm gonna throw you a little math puzzle, see if I can get you thinking on your feet.
Vi propongo un piccolo esercizio di matematica, vediamo se siete rapidi.
You told me it was time to start thinking on my own.
Sei stato tu a dirmi che avrei dovuto cominciare a pensare con la mia testa.
If I could make my thinking on gravity fit with Mercury's bad behaviour then it would take me a long way... towards...
Se riuscissi a far combaciare la mia teoria sulla gravita' con... l'anomalo comportamento di Mercurio... allora questo mi farebbe fare un passo da gigante... verso...
Excuse me for thinking on my feet.
Perdona se ho pensato con la mia testa. Oh!
May I ask, Mr Selfridge, what is your present thinking on make-up?
Signor Selfridge, se posso chiedere, cosa ne pensate ora dei cosmetici?
I've been thinking on my ancestors since you stole the reliquary.
Ho pensato ai miei antenati da quando hai rubato il reliquario.
I was just wondering if you'd thought about that, or done any thinking on it.
Mi stavo soltanto chiedendo se ci avessi pensato o riflettuto.
I think that was just wishful thinking on the part of the writer.
Penso che fosse inventato dall'autore della lettera.
Maybe it was wishful thinking on my part, but she sounded happier, stronger.
Magari era un mio desiderio, ma mi è sembrata più forte, più felice.
Got to start thinking on a much grander scale.
Dobbiamo iniziare a pensare su vasta scala.
You're improvising, and you and I both know thinking on your feet is not your strong suit, Luther.
Stai improvvisando. Ed entrambi sappiamo che prendere decisioni su due piedi... Non e' il tuo forte Luther.
I hope this is wishful thinking on Mrs Crawley's part.
Spero che questa sia solo una vana speranza di Mrs Crawley.
What's the current thinking on his whereabouts?
Secondo voi dove si trova al momento?
Look, I need to do some more thinking on this first issue, but, bottom line is we are gonna get you all some help.
Sentite, ho bisogno che pensiate di piu' alla prima questione, ma in linea di massima, vi aiuteremo.
Quick thinking on your part, Harry, using a bezoar.
Ottima idea quella di utilizzare un bezoar.
He's always thinking on the edges of where you are.
Lui e' sempre un passo avanti rispetto agli altri.
You want to walk me through your thinking on that?
Vuoi darmi una mano a capire i tuoi pensieri?
Well, I came by it rather easily, I must say, after a-a friend got me thinking on the right path.
Beh, ci sono arrivato facilmente, devo dire, dopo che un'amica mi ha messo sulla strada giusta.
You know what I was thinking on the train?
Sai a cosa stavo pensando mentre ero in treno?
So you just keep thinking on that.
Allora continui a concentrarsi su quello.
Now, while you two have been chasing your tails, I've been thinking on that weapon.
Ora, mentre voi due non stavate concludendo un bel niente, ho pensato a quell'arma.
It's coming from the economists imposing their mechanistic thinking on the science.
viene dagli economisti che impongono un pensiero meccanico sulla scienza.
The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run.
Il lavoro più profondo, il nuovo lavoro, il nuovo modo di pensare al rapporto tra gli affari e i problemi sociali sta dimostrando che in realtà c'è una fondamentale, profonda sinergia, specie se non si ragiona nel breve periodo.
We have not used our latest scientific thinking on radiological health to think how we communicate with the public and govern the testing of new nuclear reactors.
Non abbiamo usato le nostre ultime riflessioni sulla radioprotezione per pensare a come comunicare con il pubblico e regolare i test sui reattori nucleari.
This fundamentally shifts traditional thinking on climate solutions.
Ciò cambia radicalmente il pensiero tradizionale sulle soluzioni climatiche.
1.9758939743042s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?