Trovo che di questi tempi questo è vero per molte cose.
Well, these things... these things better look real.
Beh, queste cose... è meglio che lo facciano sembrare reale
I'm only doing one show, but to be frank, my people pretty much run things these days.
Beh, ho un solo spettacolo ma, in verità, i miei collaboratori si occupano di tutto.
I've lost a lot of things these last few months, not the least of which is your trust.
Ho perso tante cose negli ultimi mesi, tra cui la tua fiducia.
He would see incredible, sometimes horrible things, these entities.
Ha visto, a volte, cose incredibilmente orribili queste entita'.
When you're wearing these things, these babies, you can basically just walk on any surface you want, Morty up, down, below, turn around to the left.
Quando indossi questi aggeggi, queste bellezze, puoi principalmente camminare su qualunque superficie tu voglia, Morty su, giu', sotto, svoltare a sinistra.
Yeah, that word means so many different things these days.
Si', quella parola ha molti significati ora come ora.
Mr. President, it was remembering these girls, remembering the awful things these traffickers were capable of that left me asking, how do we keep going?
Mr. Presidente, si stava ricordando queste ragazze, ricordare le cose terribili questi trafficanti erano in grado di che mi ha lasciato chiedendo, come possiamo andare avanti?
I've been mad at many things these days.
In questi giorni ero arrabbiato per molti motivi.
I've been appreciating a lot of things these past 24 hours.
Ho imparato ad apprezzare molte cose, nelle ultime 24 ore.
Such small, frail things, these bones.
Sono cosi' piccole e fragili queste ossa.
When people see my movie, all these things, these pranks?
Quando la gente vedra' il mio film, tutte queste cose, questi scherzi...
Amongst other things these individuals purloined certain objects of value to me and my friend here
Tra le altre cose... questi individui hanno rubato... un certo oggetto di valore per me e il mio amico.
But of all Roman things, these are the most precious.
Ma di tutti i resti romani... questi... sono i piu' preziosi.
Well, people believe some pretty strange things these days.
La gente crede a cose strane di questi tempi.
My, oh, my, the things these people have done, all in the name of this Amanda Clarke.
Guarda un po' cosa hanno fatto queste persone. Tutto in nome di questa Amanda Clarke.
These things, these monsters, they're not just something you're bringing into our home.
Queste cose, questi mostri, non sono solamente qualcosa che stai portando in casa nostra.
The people in prison I evaluated for the state, the stories I heard, the things these people did.
Le persone in carcere che valutavo per lo Stato, non sai le storie che ho sentito, le cose che queste persone hanno fatto.
And you won’t believe the kinky things these girls do in front of their webcams!
Non riuscirai a credere a quanto si possano spingere nel mondo kinky queste ragazze di fronte alle loro webcam!
They can get rid of those things these days, mom.
Al giorno d'oggi possono rimuoverle, mamma.
Seems like you're forgetting a lot of things these days.
Sembra che tu stia dimenticando un sacco di cose in questi giorni.
He's teaching kids to say the craziest things these days.
Al giorno d'oggi insegna le cose piu' assurde ai ragazzini.
I've been having trouble remembering things these last few days.
Questi ultimi giorni ho avuto problemi a ricordarmi le cose.
The Ash isn't exactly running things these days.
Voglio dire, l'Ash non e' proprio al comando di questi tempi.
I keep telling Char to enjoy these things, these events.
Continuo a dire a Char che si goda queste cose, questi eventi...
these things-- these stupid things, they tie us together.
Queste cose... Queste stupide cose, ci uniscono. Ci rendono una famiglia
These things... these things aren't black or white.
Queste cose... in queste cose non esiste solo il bianco e il nero.
He and I are getting very close to the edge of things these days.
Lui ed io... siamo sul punto di perdere la testa.
Is anyone paying attention to some of the things these guys do?
Qualcuno presta attenzione ad alcune delle cose che questa gente sta facendo?
And we have a few other things, these all belong to you, along with a big round of applause from all your friends.
Tutto questo appartiene a lei, oltre a un bell'applauso da tutti i suoi amici.
So we're going to take these things, these artificial clusters, and we'll be adding more varieties of artificial cognition to our AIs.
Così prenderemo queste cose, questi raggruppamenti artificiali, e aggiungeremo più varietà di conoscenza artificiale alle nostre AI.
And one of the things these guys do is build insane cars that do absolutely insane things.
Una delle cose che questi ragazzi fanno è costruire macchine pazzesche che fanno cose assolutamente folli.
1.4369840621948s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?