And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
E affollandosi intorno a lui le turbe, egli prese a dire: Questa generazione è una generazione malvagia; ella chiede un segno; e segno alcuno non le sarà dato, salvo il segno di Giona.
And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.
La teofonia [16]Appunto al terzo giorno, sul far del mattino, vi furono tuoni, lampi, una nube densa sul monte e un suono fortissimo di tromba: tutto il popolo che era nell'accampamento fu scosso da tremore.
Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
E l’edificio, che era allato al corpo del Tempio dall’un lato, e dall’altro, traendo verso l’Occidente, avea settanta cubiti nella sua larghezza; e il muro dell’edificio avea cinque cubiti di larghezza d’ogn’intorno; e novanta cubiti di lunghezza.
And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
Il primo giorno prenderete frutti degli alberi migliori: rami di palma, rami con dense foglie e salici di torrente e gioirete davanti al Signore vostro Dio per sette giorni
And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:
Mosè stese la sua mano verso il cielo e ci fu buio cupo in tutto il paese d'Egitto per tre giorni.
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
Il popolo si tenne dunque lontano, mentre Mosè avanzò verso la nube oscura, nella quale era Dio
That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,
«Giorno d'ira quel giorno, giorno di angoscia e di afflizione, giorno di rovina e di sterminio, giorno di tenebre e di caligine, giorno di nubi e di oscurità
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso
And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
Assalonne cavalcava il mulo; il mulo entrò sotto i rami di un grande terebinto e la testa di Assalonne rimase impigliata nel terebinto e così egli restò sospeso fra cielo e terra; mentre il mulo che era sotto di lui passava oltre
I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
Ho dissipato come nube le tue iniquità e i tuoi peccati come una nuvola. Ritorna a me, poiché io ti ho redento
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti
And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
Sulle porte erano dipinti cherubini e palme come sulle pareti: un portale di legno era sulla facciata dell'atrio all'esterno
And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.
Finestre e grate e palme erano da tutt'e due le parti, ai lati del vestibolo, alle celle annesse al tempio e agli architravi
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
Perciò dice il Signore Dio: «Poiché si era elevato in altezza e aveva messo la cima fra le nubi e il suo cuore si era inorgoglito per la sua grandezza
No one's neck's as incredibly thick as Gaston
Nessuno ha il collo più grosso Di Gaston
Now, when it's not on display, it is lowered into a four-foot-thick concrete, steel-plated vault... that happens to be equipped with an electronic combination lock and biometric access-denial systems.
Quando non é esposta, viene calata in un caveau di cemento e acciaio spesso più di un metro... dotato di una serratura a combinazione elettronica e di sistemi biometrici d'accesso.
This needle is thick and blunt.
Questo ago e' grosso e senza punta.
How his skin is thick and tough like the hide of a rhinoceros.
Un essere con la pelle spessa e dura come quella di un rinoceronte.
Twin beds (39" [100 cm] wide) with microfiber pillows, soft duvets, mattress toppers (3" [7 cm] thick) for greater comfort, 32" LCD television, free unlimited WIFI, air conditioning and hairdryer
Camera Standard con letti gemelli Letti gemelli da 100 cm con cuscini in microfibra, soffici piumoni, coprimaterasso da 7 cm per un comfort maggiore, TV LCD da 32", WIFI senza limiti gratuito, aria condizionata e asciugacapelli
This tub features thick walls, providing unparalleled heat retention and durability, as well as a deep and ergonomic interior, making it ideal for full body soaks and massages.
Questa vasca è caratterizzata da pareti spesse, offre una resistenza al calore e durata senza pari, così come un interno profondo ed ergonomico, che lo rende ideale per bagni e massaggi.
A thick blanket of green stretching across all Creation.
Una fitta coperta verde che si stendeva su tutto il creato.
Which indicates you think I'm too thick to realize that y'all are trying to jam somebody up.
Il che mi porta a pensare che mi riteniate troppo stupido da capire... che state cercando di incastrare qualcuno.
Thick is one, thin is zero.
Largo è uno, stretto è zero.
As thick as hail came post from post and every one did bear thy praises, in his kingdom's great defence, and poured them down before him.
Giungevano uno dopo l'altro come in processione e ognuno recava le tue lodi, per l'eroica difesa del suo regno, riversandole davanti a lui.
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark to cry, "Hold, hold!"
Vieni, densa notte, e nel più scuro fumo di inferno avvolgimi, perché il mio coltello acuminato non veda la ferita che fa, né il cielo attraverso la coltre del buio si affacci per gridare, "Ferma, ferma!"
15 years ago, Harrison and I were thick as thieves.
Quindici anni fa, Harrison ed io eravamo inseparabili.
Are we just being thick here by not removing all doubt?
Stiamo facendo gli stupidi qui dandoti il beneficio del dubbio?
2 in 1 quilt (two quilts together, one thin quilt and one thick quilt)
2 in 1 trapunta (due trapunte insieme, una coperta sottile e una coperta spessa)
Double bed (63"/160 cm wide) with microfiber pillows, soft duvet, mattress topper (3"/7 cm thick) for greater comfort, 32" LCD television, free unlimited WIFI, air conditioning and hairdryer
Camera Standard con 1 letto matrimoniale Letto doppio da 160 cm con cuscini in microfibra, soffice piumone, coprimaterasso da 7 cm per un comfort maggiore, TV LCD da 32", WIFI senza limiti gratuito, aria condizionata e asciugacapelli
Twin beds (39"/100 cm wide) with microfiber pillows, soft duvets, mattress toppers (3"/7 cm thick) for greater comfort, 32" LCD television, free unlimited WIFI, air conditioning and a hairdryer
Letti gemelli da 100 cm con cuscini in microfibra, soffice piumone, coprimaterasso da 7 cm per un comfort maggiore, TV LCD da 32", WIFI senza limiti gratuito, aria condizionata e asciugacapelli
The dense, thick pile dampens sound and provides a soft surface to walk on.
La lana a fibre attutisce i suoni e offre una superficie morbida su cui camminare.
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
e settanta anziani della casa d'Israele, fra i quali Iazanià figlio di Safàn, in piedi, davanti ad essi, ciascuno con il turibolo in mano, mentre il profumo saliva in nubi d'incenso
Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.
Ammassa la legna, fà divampare il fuoco, fà consumare la carne, riducila in poltiglia e le ossa siano riarse
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
Ecco, l'Assiria era un cedro del Libano, bello di rami e folto di fronde, alto di tronco; fra le nubi era la sua cima
And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
Voi vi avvicinaste e vi fermaste ai piedi del monte; il monte ardeva nelle fiamme che si innalzavano in mezzo al cielo; vi erano tenebre, nuvole e oscurità
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda
And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beam were before them.
Costruì il vestibolo delle colonne, lungo cinquanta cubiti e largo trenta. Sul davanti c'era un vestibolo e altre colonne e davanti ad esse una tettoia
And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
Il suo spessore era di un palmo; il suo orlo fatto come l'orlo di un calice era a forma di giglio. Conteneva duemila bat
And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.
Il giorno dopo costui prese una coperta, l'immerse nell'acqua e poi la stese sulla faccia del re che morì. Al suo posto divenne re Cazaèl
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano
And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
ebbe rami robusti buoni per scettri regali; il suo fusto si elevò in mezzo agli arbusti mirabile per la sua altezza e per l'abbondanza dei suoi rami
1.5598139762878s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?