Segui il brivido freddo che ti scorre lungo la schiena.
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
Nudi passan la notte, senza panni, non hanno da coprirsi contro il freddo
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
Come fresco di neve al tempo della mietitura, è un messaggero verace per chi lo manda; egli rinfranca l'animo del suo signore
The cold never bothered me anyway
Il freddo non mi ha mai infastidito comunque
The cold war is over, this is something new.
La guerra fredda è finita. Si tratta di qualcosa di nuovo.
The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.
Gli indigeni ci trattarono con rara umanità; ci accolsero tutti attorno a un gran fuoco, che avevano acceso perché era sopraggiunta la pioggia ed era freddo
You shouldn't be out in the cold.
Che facevi lì fuori al freddo?
No dogs make it a thousand miles through the cold.
Nessun cane farebbe migliaia di chilometri in questo gelo.
What are you doing out in the cold?
Cosa stai facendo fuori al freddo?
Well, if she is, are you gonna leave the woman carrying your grandchild standing out in the cold?
Se lo é, lasceresti fuori al freddo la donna che ha in grembo tuo nipote?
But I found this hard copy filed in the cold vault.
Ma ho trovato questa copia cartacea conservata in un archivio in disuso.
Christ, I miss the Cold War.
Cristo, non sai quanto mi manca la Guerra Fredda.
Against the cold and the sorrow.
È contro il freddo e il dolore.
You felt the cold of this day's early morning.
Di questo giorno avete sentito il freddo del mattino.
Our country lost the Cold War because it was afraid to use these weapons against the Americans.
Il nostro paese ha perso la Guerra Fredda perche' aveva paura di usare queste armi contro gli americani.
He's just laying out there in the cold and he won't move.
Se ne sta lì disteso al freddo, e non si muove.
He won't be feeling the cold without them now, I dare say.
Non c'è pericolo che prenda freddo, ormai.
Go sleep in the cold on empty bellies.
Andatevene a dormire al freddo e a pancia vuota.
Let's get you out of the cold.
Andiamo da qualche parte al caldo.
I turned my collar to the cold and damp
Ho alzato il colletto per il freddo e l’umidità
But I'm going to start you off with the cold steel of my katana blade.
Ma prima voglio farti assaggiare la mia katana.
James, we will think of you lovingly this July as we sip the cold summer beverages for which you gave your life.
James, penseremo a te con amore in questo mese di luglio, sorseggiando le fredde bevande estive per cui hai donato la vita.
If you even make it that far with all the cold bodies heading over.
Sempre che tu riesca ad arrivarci, con tutti quei cadaveri che stanno arrivando.
They thrive on the dark and the cold.
Prosperano al buio e al freddo.
Amigo, after all the blood, the cold, and pain, with this black powder in our saddle bags, we win.
Amigo... Dopo tutto il sangue, e il freddo, e il dolore... con la polvere nera nelle nostre bisacce, vinciamo.
Ancient fishermen learned to sail where the warm water met the cold.
I pescatori antichi sapevano navigare dove le acque calde incontrano le fredde.
Those assholes get here before our people, the cold bloods will buy us some time.
Quegli stronzi sono arrivati qui prima dei nostri, i "sangue freddo" ci faranno guadagnare un po' di tempo.
Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness.
"Io vengo per menarvi all'altra riva" "nelle tenebre eterne, in caldo e in gelo"
The cold don't change the rules, does it?
Il freddo non cambia le regole, vero?
Poseidon took her on the cold floor.
Poseidone la possedette sul suolo freddo.
I always take one from a foe that's tasted the cold, unrelenting steel of my blade.
Ne prendo sempre uno dal nemico che ha assaggiato il freddo, inesorabile acciaio della mia lama.
The moons glimmering, the cold air licking your tits.
Le lune brillano, l'aria fresca ti accarezza le tette...
Hell, when you really look at it in the cold light of day, you're pretty much dead already.
Cavolo, adesso che riesco a mettere bene a fuoco la cosa alla luce del giorno, capisco che fondamentalmente sei gia' morto.
So, these images were made during the Cold War-- under conditions controlled by the Soviet authorities, so there was no independent investigations.
Queste immagini furono riprese durante la guerra fredda... in condizioni di controllo dalle autorità sovietiche, quindi non ci furono indagini indipendenti.
After the Cold War ended the Umbrella Corporation expanded them and built the testing floor.
Dopo la fine della Guerra Fredda, l'Umbrella Corporation l'ha ampliata ed ha costruito la base per i test.
The cold breath of winter will freeze the seas...
Il respiro gelido dell'inverno gelera' i mari...
And all you want is to put one of us in the cold ground with no women to keep us company.
E tutto cio' che vuoi e' portare uno di noi nella terra fredda senza donne che ci tengano compagnia.
Better in here on the table than out there in the cold.
Meglio qui dentro al tavolo che la' fuori al freddo.
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
2 Gli abitanti del luogo usarono verso di noi una gentilezza non comune, perché accesero un gran fuoco e accolsero tutti per la pioggia che cadeva e per il freddo.
In the curing cycle it has excellent seal, andvery easy to remove from the cold or heating surface after the curing.
Nel ciclo di indurimento ha una tenuta eccellente e molto facile da rimuovere dalla superficie fredda o riscaldante dopo l'indurimento.
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla
Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
I tuoi prìncipi sono come le locuste, i tuoi capi come sciami di cavallette, che si annidano fra le siepi quand'è freddo, ma quando spunta il sole si dileguano e non si sa dove siano andate
5.7142858505249s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?