Translation of "the better of" in Italian


How to use "the better of" in sentences:

Then I got the better of him in a piece of business, and he tried to stab me in the back.
Poi io ebbi la meglio in un certo affare, e lui tento' di pugnalarmi alle spalle.
But let me advise you to think the better of it.
Ma lascia che ti consigli di rifletterci bene.
Maybe she's thought the better of my having to remarry.
Magari ha cambiato idea sul mio matrimonio. L'alto costo della cerimonia...
Let my emotions get the better of me.
Le mie emozioni si impadroniscono di me con lui.
Was it the length of the speech that got the better of the Duke?
E' stata la lunghezza del discorso a sopraffare il Duca?
Things can just get the better of us sometimes.
La vita a volte è dura.
You're not getting the better of me.
Non avrai la meglio su di me.
Conscience get the better of you?
La tua coscienza ha avuto la meglio?
Don't let your emotions get the better of you.
Non lasciare che le tue emozioni ti controllino.
Looks like your woman's getting the better of you, if you can call that a woman.
Sembra che la tua donna stia avendo la meglio su di te. Se quella si puo' chiamare donna.
And when she rejected you again, your hands got the better of you.
E quando l'ha nuovamente respinta, le sue mani hanno avuto il sopravvento.
You're letting your imagination get the better of you.
Ti stai facendo sopraffare dalla tua immaginazione.
It appears our speedster friend got the better of us.
Sembra che il nostro caro amico velocista abbia avuto la meglio.
Sometimes my anger gets the better of me as well.
A volte la rabbia prende il sopravvento anche su di me.
I think about turning back, then my curiosity gets the better of me.
Volevo voltarmi e tornare indietro, ma la mia curiosità ebbe la meglio.
I let my emotions get the better of me.
Lascio che le emozioni prendano il sopravvento.
Sometimes my emotions get the better of me.
A volte le mie emozioni prendono il sopravvento.
It wasn't true, but -- but Howard's paranoia got the better of him.
Non era vero ma... ma la paranoia di Howard ha avuto il meglio su di lui.
Look, we are not going to let this day get the better of us.
Non posso. Senti, non lasceremo che questa giornata abbia la meglio su di noi.
However, sentiment got the better of you.
Tuttavia, ti sei lasciata condizionare dai tuoi sentimenti.
It appears my trusting nature got the better of me.
Pare che la mia natura fiduciosa abbia avuto la meglio.
I let Isabel Rochev get the better of me.
Ho lasciato che Isabel Rochev avesse la meglio su di me.
Well, your sister's lapdog has set out to make my life miserable, which makes you the better of two evils.
Beh, il tirapiedi di tua sorella vuole rendere la mia vita un inferno, il che fa di te il male minore.
She let her emotions get the better of her?
Si e' lasciata sopraffare dalle sue emozioni? No.
Try as I may to be rational, there's an instinct towards the extreme that always gets the better of me.
Per quanto cerchi di essere razionale, ho quest'istinto estremo che prende sempre il sopravvento.
Now, my grandfather thought about ringing the bell, but curiosity got the better of him.
Quindi, mio nonno penso' di suonare la campana, ma la curiosita' ebbe la meglio su di lui.
Always letting his emotions get the better of him.
Quello che ragiona più con la pancia che con la testa.
Their plans were discovered and thwarted by the better of my kind, putting an end to that dark chapter of our past.
I loro piani furono scoperti e ostacolati dai migliori della mia razza. Mettendo la parola fine a un capitolo oscuro del nostro passato.
Glad the demons didn't get the better of you, Q-Tip.
Sono felice che i demoni non abbiano avuto la meglio su di te, cotton fioc.
You've even managed to get the better of it once or twice.
E' anche riuscita ad avere la meglio, un paio di volte.
Well, that's between our client and her soon-to-be ex-husband, and I have no intention of letting him get the better of her.
Beh, è tra la nostra cliente e il suo presto ex marito... e non ho intenzione di lasciare che lui prevalga.
I've never seen a man get the better of you yet.
Non ho mai visto un uomo avere la meglio su di te.
I let my bitterness get the better of me.
Ho lasciato che la mia delusione avesse la meglio su di me.
His emotions got the better of him.
Le sue emozioni lo hanno sopraffatto.
This cello is one I used for 50 years, until arthritis got the better of me.
Ho suonato questo violoncello per 50 anni, finché l'artrite non ha avuto la meglio su di me.
I'm afraid I thought his paranoia had rather gotten the better of him and he was going to pull his whole house down.
Temo d'aver pensato che la sua paranoia l'avesse fuso e che avrebbe distrutto la sede intera.
With this new burden, your nerves could get the better of you.
Con questo nuovo incarico, la tensione potrebbe schiacciarti.
Vanity, however, is getting the better of you.
La vanita' pero' sta avendo la meglio su di te.
You let this place get the better of you.
Hai lasciato che questo posto ti sopraffacesse.
I think maybe your imagination is getting the better of you.
Credo che la tua immaginazione stia prendendo il sopravvento.
Emotions did not get the better of me.
Non mi lascio condizionare delle emozioni.
I know, but still, sometimes I wonder, if I my pride hadn't gotten the better of me that night...
Lo so... in ogni caso... a volte mi chiedo come sarebbe andata se non avessi dato retta all'orgoglio quella sera.
You're letting your emotions get the better of the situation.
Lasci che le tue emozioni abbiano la meglio sulla situazione.
Or will the dark mysticism of this Southern swampland get the better of them?
O l'oscuro misticismo di questa paludosa terra del Sud avrà la meglio su di loro?
Well one day, curiosity got the better of Pandora, and she did open the box.
Un giorno la curiosità ebbe la meglio e Pandora aprì il vaso.
7.9146409034729s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?