Translation of "that i told" in Italian


How to use "that i told" in sentences:

4 But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them.
4 Ma io vi ho detto queste cose affinché, quando sia giunta la loro ora, vi ricordiate che ve le ho dette.
Now it was then that I made a fatal mistake, in that I told a friend about the voice, and she was horrified.
È allora che feci un errore fatale, nel raccontare della voce ad un'amica: ne rimase sconvolta.
Humbert don't tell Charlotte that I told you this, will you but did you know that you've had the most remarkable effect on her?
Humbert... Non dica a Charlotte che gliel'ho detto, ma lei l'ha davvero trasformata.
Just suppose that I told this story.
Immagina se avessi raccontato questa storia.
Beyond that, I told him nothing.
A parte questo, non gli ho detto nulla.
The job that I told you about.
Quello di cui ti ho parlato!
It's just that I told myself not to say "Pope Alexander" and sound like a dope, and then I go ahead and say it.
Mi dicevo di stare attenta a non dire Papa Alessandro per non passare da scema, invece l'ho detto.
He can't know that I told you.
Non puo' sapere che gliel'ho detto io.
This is the guy that I told you about.
Grazie per... Questa e' la persona di cui le ho parlato.
I guess you heard about the stuff that I told my mum the other night.
Immagino... che voi abbiate sentito quello che ho detto a mia madre, l'altra notte.
They'd probably shoot me if they knew that I told you.
Probabilmente mi cacciano se scoprono che te lo sto dicendo.
They're better now that I told them they could come down for Christmas and that Astor could have my SUV.
Meglio, ora che ho detto loro che possono venire per Natale. E che Astor puo' prendersi il mio SUV.
Therefore, dear little children, listen and live what I tell you because it is important for you when I shall not be with you any longer that you remember my words and all that I told you.
Perciò, cari figlioli, ascoltate e vivete ciò che vi dico, perché per voi sarà importante, quando non sarò più con voi, ricordarvi delle mie parole, di tutto quello che vi ho detto.
You're upset that I told you I was a therapist.
Sei arrabbiata perché ti ho detto che ero uno psicologo.
And he had this tattoo wrapped around his neck that I told you about.
Tutto attorno al collo, aveva quel tatuaggio di cui vi ho parlato.
Yes, but this is the mutant that I told you about.
Si, ma lei è la mutante di cui ti ho parlato.
Sebastian Blood, the local alderman that I told you about.
Sebastian Blood, il consigliere locale di cui ti ho parlato.
Okay, trust that I told you everything that I can for now.
Devi fidarti di me. Ok? Ti assicuro che ti ho detto tutto quello che posso, in questo momento.
You're gonna have to trust me, okay, and trust that I told you everything I can for now.
Ok? Ti assicuro che ti ho detto tutto quello che posso, in questo momento.
The first story my father told me, and the first story that I told each of you.
La prima che mio padre ha raccontato a me e la prima che io ho raccontato a voi.
The candidate that I told you about, Sean, has just been given his first field assignment.
Al candidato di cui le ho parlato, Sean, e' stata appena assegnata la sua prima missione.
I thought I could be the guy that I told you I was going to be.
Credevo di saper essere l'uomo che ti avevo promesso.
My mother, she sent me to live with relatives on the farm that I told you about.
Mia madre... mi mando' a stare dai parenti... alla fattoria di cui ti ho parlato.
DuPont Investments dropped through the floor today, and you sold short based on something that I told you in confidence.
La DuPont Investimenti è crollata oggi e tu hai fatto una vendita allo scoperto basandoti su qualcosa che ti avevo detto in confidenza.
Then now is not the right time for me to say it... but please, remind me later to tell you that I told you so.
Ora non e' il momento adatto per farlo ma, ti prego, piu' tardi ricordami di dire "te l'avevo detto".
That girl that I told you about, I think she's in a lot of trouble.
La bambina di cui ti ho parlato. Credo sia nei guai.
I will tell you the same thing that I told him.
Ti diro' la stessa cosa che ho detto a lui.
You can't tell her that I told you.
Non devi dirle che te l'ho detto.
She's the intern that I told you about.
E' la stagista di cui vi avevo parlato.
That--that stuff that I told you, that's top secret.
Quelle... quelle cose che ti ho raccontato, sono informazioni riservate.
Everything that I know about that I told to whatever his name was.
Tutto quello che so lo dissi a... - Ho scordato il suo nome.
And if next time Louis asks you to do something that I told you not to do, what then?
La prossima volta che Louis ti dira' di fare qualcosa che io ti ho detto di non fare...
To start with, these women that I told you about are dancing and singing every single day, and if they can, who are we not to dance?
Ce ne sono molte. Per iniziare, le donne di cui vi ho parlato cantano e ballano ogni giorno, e, se ci riescono loro, chi siamo noi per non poterlo fare.
That girl that I told you about ended up starting Women for Women International Group that impacted one million people, sent 80 million dollars, and I started this from zero, nothing, nada, [unclear].
Quella ragazza di cui vi ho parlato ha finito col fondare il Women for Women International Group che ha toccato milioni di persone, ha inviato 80 milioni di dollari, e io ho cominciato da zero, niente, nada, rien.
And I come back to you at some point later on, and I say, "Do you remember that word that I told you a while back?
E a un certo punto torno da te, e ti dico, "Ti ricordi quella parola
If we want to summarize that story that I told you earlier, we could start by saying, "These viruses make copies of themselves by slipping their DNA into a bacterium."
Se vogliamo riassumere la storia che vi ho raccontato prima, potremmo iniziare dicendo qualcosa come, "Questi virus fanno copie di se stessi introducendo il loro DNA in un batterio".
You remember that I told you, when I received the farm from my parents that was my paradise, that was the farm.
Vi ricorderete che vi ho raccontato che, quando ho ricevuto la fattoria dai miei genitori quello era il mio paradiso, la fattoria.
Now, this wouldn't be an exact replica, because the short DNA fragments that I told you about will prevent us from building the exact structure, but it would make something that looked and felt very much like a woolly mammoth did.
Non sarebbe una replica esatta, perché i corti frammenti di DNA di cui vi ho raccontato ci impediranno di costruire la stessa esatta struttura, ma assomiglierebbe molto a un mammut lanoso.
So these different microbes have all these different kinds of functions that I told you about, everything from digesting food to involvement in different kinds of diseases, metabolizing drugs, and so forth.
Questi batteri così diversi hanno tutte le diverse funzioni di cui vi ho parlato, dalla digestione del cibo, ad un ruolo in varie malattie, al metabolismo dei farmaci e così via.
The professionals never come near us, except in that case of Sylvia Browne that I told you about a moment ago.
I professionisti non ci provano mai, eccetto per Sylvia Browne. di cui vi ho parlato poc'anzi.
2.6224930286407s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?