What are the odds, gentlemen, that I live to see Mr. Barry hang yet?
Non è detto ancora che io non viva tanto da vedere il signor Barry impiccato.
The game is that I live a whole life.
Facciamo finta che io viva tutta una vita.
Considering that I live here, young man, the question is, "Who the hell are you?"
Considerando che vivo qui, giovanotto... penso che la domanda sia "Chi diavolo siete voi?".
And I'm also thankful that I live in a country where I can eat till I'm full three times a day, seven days a week.
(Will) E ringrazio anche... Di vivere in un paese dove posso mangiare fino a saziarmi tre volte al giorno, sette giorni su sette.
But then again, it might be a little weird that I live in a dung cottage.
Ma se vogliamo dirla tutta, potrebbe sembrare un po' strano che io viva in un cottage di sterco.
There are people who know my face, who know that I live here with you.
C'e' gente che mi ha visto in faccia e sa che vivo qui con te.
Alice, you know that I live a life of honor and duty.
Alice, sai che vivo una vita di onore e dovere.
That I live and you are gone
Perché io sono vivo e voi non lo siete più
Did you forget that I live at your house now?
Ti sei dimenticata che vivo a casa tua ora?
You know, one of the main reasons that I live 110 miles from civilization is I'm kind of allergic to other people's drama.
Sai, una delle ragioni principale per cui vivo a 180 chilometri dalla civilta' e' che sono allergico ai drammi degli altri.
Old me is proof that I live to fight another day.
La me stessa vecchia è la prova che vivo combattendo ogni giorno.
Well, these are the sins that I live with.
Ecco, questi sono i peccati con cui convivo.
Hey, we should go out more now that I live here.
Ehi, dovremmo... uscire di piu', ora che vivo qui.
Oh, you love that I live here.
Quindi ami il fatto che vivo qua dentro.
It's suddenly very important to me that I live for a long time.
Voglio i vostri consigli sulla salute, d'ora in poi è fondamentale che io viva per molto tempo.
It's an ugly thing that I live with.
E' un orribile rimorso con il quale devo convivere.
Well, now that I live here, you work for both of us.
Ma ora che vivo qui, te lavori per entrambi.
Is it really lame that I live at home?
E' proprio triste il fatto che viva ancora qui?
I guess I just thought sooner or later, I'd go out the same way that I live... pedal to the metal, and that would be it.
Credo solamente di aver pensato che presto o tardi me ne andro' cosi' come ho vissuto... premendo sull'acceleratore, e cosi' sara'.
That is not the world that I live in.
Non sara' cosi' nel mondo in cui vivo.
Write in that I hate my husband and that I'm writing out of desperation and that money is no object, and write in that I live in Manhattan.
Scrivi che odio mio marito e che sto scrivendo dettata dalla disperazione e... che i soldi non sono un ostacolo e scrivi che vivo a Manhattan.
You know, that's the way that I live, one life to another.
Capisci, vivo così. Da un'esperienza all'altra.
You got a problem with that, I live at 551 Bunker Hill Street.
Se hai qualche problema, io sto al 551 di Bunker Hill Street.
The apartment that I live in... with her father.
L'appartamento in cui vivo. Con suo padre.
But I am so grateful that I live now and not 50 years ago, when there would have been almost nothing to be done.
Tuttavia sono molto grato di vivere in quest'epoca e non 50 anni fa, quando non ci sarebbe stato quasi nulla da fare.
And I'm trying to this day to articulate the sense of empowerment and responsibility that I feel for the place that I live based simply on this small act of participation.
Ad oggi, sto cercando di articolare il senso di legittimazione e responsabilità che sento per il posto in cui vivo basato semplicemente su questo semplice atto di partecipazione.
And I still hope that I live long enough to see men and women equally represented at all levels of the work force.
Spero ancora di poter vivere abbastanza da vedere uomini e donne ugualmente rappresentati a tutti i livelli della forza lavoro.
The neighborhood that I live in is Grand Crossing.
Il quartiere dove vivo si chiama Grand Crossing.
This is the moment that I live for in lighting.
Nel fare il lighting, vivevo per questo momento.
The Web doesn't know that that is actually a town, and that it's a specific town that I live in, but that's what we're going to be talking about.
Il web non sa che questo è in realtà un paese, e che è il paese specifico in cui io vivo, ma questo è ciò di cui stiamo parlando.
And I think one of the things about being at TED that's been very interesting is that I live in my body a lot, and I don't live in my head very much anymore.
E uno degli aspetti che rendono TED estremamente interessante per me è che oggigiorno vivo molto nel mio corpo, ma non tanto nella mia testa.
I hope to become a vet when I grow up so that I can take care of stray cats and dogs who wander around the streets of the village that I live near Gilgit, northern Pakistan.
Spero di diventare un veterinario, quando sarò grande, così da potermi prendere cura dei cani e gatti randagi che vagano per le strade di Gilgit, il villaggio in cui vivo, nel Pakistan del Nord."
Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
Me infelice: abito straniero in Mosoch, dimoro fra le tende di Cedar
2.3234391212463s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?