Translation of "struggling to" in Italian


How to use "struggling to" in sentences:

Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind.
Francamente, alla gente non interessa degli anni, dei nomi, delle date, di tutti quei dettagli che fate tanta fatica a richiamare alla mente.
Lynette had been struggling to balance her career and her family.
[Lynette lotto' a lungo per bilanciare la propria carriera...] [...e la propria famiglia.]
Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, or the Phoenix furiously struggling to be free.
Il vero problema è stabilire se la donna davanti a noi è la Jean Grey che conosciamo o la Fenice che lotta furiosamente per liberarsi.
No, the Rand Protectorate is still struggling to rebuild and defend itself from the Caledonian Federation.
No, il protettorato di Rand lotta ancora per ricostruirsi e difendersi dalla Federazione di Caledonia.
And this has left the natives struggling to keep a foothold in the property ladder.
E questo ha lasciato che i cittadini lottassero per mantenere la proprietà.
From France to America, men and women are struggling to free themselves, to find meaning in their existence!
Dalla Francia all'America uomini e donne stanno lottando in nome della libertà, per dare un significato alla loro esistenza.
While Hitler's inner circle is struggling to regroup, we'll have the momentum we need to seize control in Berlin.
Mentre i fedelissimi di Hitler si affanneranno a riorganizzarsi, avremo il vantaggio per assicurarci il controllo su Berlino.
Like everybody else, we were mortgaged to the hilt, had credit card debt and were constantly struggling to make ends meet.
Come tutti quanti, avevamo mutui ovunque, il bancomat in rosso, e ci sforzavamo costantemente di sbarcare il lunario.
I know we're all struggling to understand what's happened over the last few days.
Tutti ci stiamo sforzando di capire quello che successo negli ultimi giorni.
A naturalist once came upon the cocoon of this rare creature, just as it was struggling to emerge in its new form.
Un giorno un naturalista trovo' un bozzolo di questa rara creatura che stava lottando per emergerne in una nuova forma.
My brain is struggling to make sense of what's happened.
Il mio cervello lotta per capire cos'è successo.
I don't think that's just from struggling to get out.
Non credo che se li sia fatti solo cercando di fuggire.
That dirty dark desire I can see you struggling to hold in.
Quel sordido, oscuro segreto che stai cercando con fatica di tenerti dentro.
Didn't spend months struggling to break through the veil just to get stuck listening to Dean Winchester having a self-pity session.
Non ho passato mesi a cercare di attraversare il velo, solo per subirmi Dean Winchester e la sua tirata autocommiserativa.
We spend our lives struggling to hold on to the things we value most to the people and things we believe we could never exist without.
Trascorriamo le nostre vite lottando, per tenerci strette le cose a cui teniamo di piu'... alle persone e alle cose per cui crediamo che non potremmo vivere senza.
We've been struggling to get solid intelligence on him for years, but he's careful.
Abbiamo avuto difficolta' per anni a trovare informazioni su di lui, e' prudente.
All this time I've been struggling to figure out where it came from.
Tutto questo tempo ho fatto fatica a capire da dove provenisse.
Not while you're struggling to put food on the table.
Non quando la gente fatica a trovare del cibo.
And you sat there over and over with people... struggling to communicate with one another.
Te ne sei stata Il, per giorni e giorni, a provocare... tutti quanti con bugie e stupidi silenzi.
Of how tired we are, struggling to claw our way back to a middle class that no longer exist, because of those who take more than they deserve.
Dalla nostra stanchezza. Mentre cerchiamo tra gli stenti di tornare ad una classe media che non esiste piu', a causa di coloro che ottengono piu' di cio' che meritano.
I'm struggling to come to terms with physical limitations and losing my sense of self instead of redefining it.
Ho problemi ad accettare i miei limiti fisici... e sto perdendo il senso di me stessa anziché ridefinirlo.
My normal urination time is 7:10 a.m., but here I am, in the middle of the night, struggling to keep my mind sharp and my pajamas dry.
Il mio normale orario di urinazione è alle 7:10 di mattina. Ma eccomi qui, nel bel mezzo della notte, a lottare per tenere la mente lucida e il pigiama asciutto.
You're struggling to make sense of everything and latching onto irrational explanations.
Cerchi di dare un senso a tutto questo anche attraverso spiegazioni prive di logica.
His brain is struggling to rebuild a coherent self, but he's using the wrong parts.
Il suo cervello sta lottando per ricostruire un io coerente, ma... sta usando le parti sbagliate.
It's everything we've been struggling to get away from.
Rappresenta tutto ciò contro cui abbiamo lottato affinchè ne restasse lontana.
Now whatever you might believe, your son is in Brooklyn, struggling to take care of a baby.
Ora, qualsiasi cosa tu possa pensare, tuo figlio e' a Brooklyn a cercare di prendersi cura di un neonato.
We're struggling to keep it to 14 pages.
Fatichiamo a stare in 14 pagine.
I saw people struggling to get by, not knowing what was what and what was next.
confuse e senza sapere cosa sarebbe successo l'indomani.
Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet.
In basso quelli che indicano una difficoltà reale di sopravvivenza.
However, had you ended up on the very bottom, it might have given you a slight sense of dread and/or nausea thinking about struggling to get by in retirement.
Al contrario, se vi ritrovaste proprio in fondo alla scala, avreste probabilmente un leggero senso di timore e/o di nausea pensando alle difficoltà che incontrereste come pensionati.
Whatever it is you are struggling to remember, it is not poised on the tip of your tongue, not even lurking in some obscure corner of your spleen.
Qualunque cosa tu stia cercando di ricordare a fatica, non ce l'hai sulla punta della lingua, e non è neppure annidata in qualche oscuro meandro della milza.
You can see my wife struggling to stack a brick of postcards on a pyramid of over a half-million secrets.
Vedete mia moglie che fatica a mettere un mazzo di cartoline su una piramide di più di mezzo milione di segreti.
Dear brothers and sisters, we were striving for more rights for women, and we were struggling to have more, more and more space for the women in society.
Cari fratelli e sorelle, noi aspiravamo a più diritti per le donne, ed avevamo difficoltà ad avere sempre più spazio per le donne nella società.
The U.S. economy was plummeting into the Great Depression and policy makers were struggling to respond.
L'economia americana stava precipitando nella Grande Depressione e i responsabili politici faticavano a reagire.
I'm still struggling to piece together my thoughts.
Sto ancora tentando di raccogliere i pensieri.
The movie is called "These Birds Walk, " and it is about wayward street kids who are struggling to find some semblance of family.
Il film è intitolato "These Birds Walk" e parla di bambini di strada ribelli che lottano per trovare una parvenza di famiglia.
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children who are struggling to survive, which is why we must make education a priority.
Vidal impersona la storia di tanti dei nostri ragazzi svantaggiati che lottano per la sopravvivenza, che è la ragione per la quale bisogna far diventare l'educazione una priorità.
At the end of the experiment, he was struggling to concentrate, had trouble with short-term memory, became paranoid, and started hallucinating.
Al termine dell'esperimento faceva fatica a concentrarsi, a ricordare fatti recenti, divenne paranoico e iniziò ad avere delle allucinazioni.
He looks like he's resting peacefully, but in fact he's struggling to stay alive because he can't regulate his own body temperature.
Sembra stia riposando tranquillo, ma in realtà sta lottando per restare in vita perché non è in grado di regolare la propria temperatura corporea.
There is a spectrum between mediocre work and good work, and as anybody who's worked as an artist or a creator knows, it's a spectrum you're constantly struggling to get on top of.
C'è un'ampia gamma tra un lavoro mediocre ed uno buono. E come ben sa chiunque abbia lavorato come artista o creativo, è una gamma che costantemente si cerca di dominare.
2.0629749298096s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?