Translation of "should remain" in Italian


How to use "should remain" in sentences:

16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
16Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda. 17Questo vi comando: che vi amiate gli uni gli altri.
You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.
Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda
There are things that should remain implicit between men and women.
Ci sono dettagli che dovrebbero rimanere sottintesi fra uomini e donne
But fate did not intend he should remain long an English soldier.
Ma il destino non intendeva che egli rimanesse a lungo un soldato inglese.
"Hopefully, it should remain undisturbed and preserved until you uncover it in 1955.
"Dovrebbe restare lì, indisturbata, fino a quando non la scoprirai nel 1955.
All museum patrons still in the facility should remain calm.
A tutti i visitatori ancora nell'edificio, mantenete la calma.
We all have fantasies and dreams we keep to ourselves, thoughts that should remain private.
Tutti noi abbiamo sogni e desideri segreti, pensieri che dovrebbero rimanere privati.
It should remain literature, not political agitation.
Voglio mantenere uno stile narrativo, non è un articolo di denuncia.
Did he mention you should remain conscious in the process?
Ti ha detto che dovevi restare cosciente durante il processo?
It was desirable to make sure the Japanese be the ones to do this so that there should remain no doubt as to who were the aggressors."
Si voleva essere sicuri che fossero i Giapponesi a fare il primo passo, affinché non rimanesse alcun dubbio su chi erano gli aggressori."
Member States and contracting authorities should remain free to go further if they so wish.
Gli Stati membri e le amministrazioni aggiudicatrici che lo desiderino dovrebbero mantenere la facoltà di introdurre misure più avanzate.
Issues related to the placing on the market and the import of GMOs should remain regulated at Union level to preserve the internal market.
Le questioni relative all'immissione in commercio e all'importazione degli OGM dovrebbero continuare ad essere disciplinate a livello di Unione al fine di salvaguardare il mercato interno.
Why should remain in this website?
Perché dovrebbe rimanere in questo sito internet?
However, Commission decisions adopted and authorisations by supervisory authorities based on Directive 95/46/EC should remain in force.
Le decisioni della Commissione e le autorizzazioni delle autorità di controllo basate sulla direttiva 95/46/CE rimangono in vigore fino a quando non vengono modificate, sostituite o abrogate.
There should remain some mystery to my life outside the opera.
Dovrebbe rimanere un po' di mistero sulla mia vita al di fuori dell'opera lirica.
During this transitional period, certain provisions of Directive 98/79/EC should remain in force.
Nel corso di questo periodo transitorio dovrebbero restare in vigore talune disposizioni della direttiva 98/79/CE.
Why should remain in this internet site?
Perché dovrebbe essere in questo sito?
Member States should remain competent, in accordance with Union law, to apply the provisions of this Directive to areas not falling within its scope.
Gli Stati membri dovrebbero restare competenti, conformemente al diritto dell’Unione, per l’applicazione delle disposizioni della presente direttiva ai settori che non rientrano nel suo ambito di applicazione.
It would be a good opportunity to have students look critically at world happenings or controversial issues, but likely any controversial issue storyboards should remain private and shared within the class.
Sarebbe una buona opportunità per fare in modo che gli studenti guardino in modo critico a eventi mondiali o questioni controverse, ma probabilmente qualsiasi storyboard di controversie dovrebbe rimanere privato e condiviso all'interno della classe.
And he should remain a full member of it in good standing.
E che dovrebbe continuare a farne parte integrante e in piena regola.
A theory that Jackson and I agreed should remain untested.
E' per una teoria che io e Jackson crediamo sia meglio non sperimentare.
Each person will be in their own tubs and should remain in prayer the whole time.
Ogni persona sarà nelle proprie vasche e deve rimanere in preghiera per tutto il tempo.
The reason you want to change doctors is the exact reason you should remain with me.
Il motivo per cui vuole cambiare medico e' lo stesso per cui dovrebbe rimanere con me.
I think that firearms should remain in the hands of specialists.
Io penso che le armi siano cosa da specialisti.
My point is that we should remain open to the possibility this is the work of two different killers.
Dico solo che dobbiamo rimanere aperti all'idea che ci siano due assassini diversi.
Lord... you should remain out of sight until we can be sure of your safety.
Signore... Dovresti rimanere nascosto finche' non saremo certi che sia sicuro.
Now, I know that many people share in our anger, but the citizens of Los Angeles should remain calm.
Ora... so... Che molte persone... Condividono la nostra rabbia...
Um, they go on with, "Doors should remain open at all times."
Prosegue dicendo... "Le porte dovranno rimanere sempre aperte."
Applications to receive assistance made or approved under Regulation (EC) No 1080/2006 should remain valid.
Le domande di intervento presentate o approvate a norma del regolamento (CE) n. 1080/2006 dovrebbero pertanto restare valide.
I think your wife's binding should remain here.
Credo che il nastro di tua moglie dovrebbe restare qui.
This proves all prisoners should remain under military guard.
Questo dimostra che tutti i prigionieri dovrebbero essere controllati da soldati.
No, I was born in the shadows and I feel that is where I should remain.
No, io sono nato nell'ombra... e credo sia quello il posto dove dovrei restare.
Such protection should remain in force after the legal proceedings have ended for as long as the information covered by the trade secret is not in the public domain.
La tutela così realizzata dovrebbe restare in vigore dopo la conclusione del procedimento, fino a quando le informazioni coperte dal segreto commerciale non sono di dominio pubblico.
Tyre manufacturers suggest that the test results from various institutions and industry magazines should remain a very important source of information for the end consumer, because they focus on and rate a wide variety of tyre properties and features.
I fabbricanti di pneumatici richiamano l’attenzione sul fatto che gli esiti delle prove svolte da varie istituzioni e riviste specialistiche restano ancora un mezzo molto importante d’informazione per il consumatore finale.
(3)Directive 2010/13/EU should remain applicable only to those services the principal purpose of which is the provision of programmes in order to inform, entertain or educate.
(3)La direttiva 2010/13/UE dovrebbe rimanere applicabile unicamente ai servizi la cui finalità principale è la fornitura di programmi destinati a informare, intrattenere o istruire.
Member States and contracting entities should remain free to go further if they so wish.
Gli Stati membri e gli enti aggiudicatori che lo desiderino dovrebbero poter mantenere la facoltà di introdurre misure più avanzate.
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
Voi non avete eletto me, ma io ho eletti voi; e vi ho costituiti, acciocchè andiate, e portiate frutto, e il vostro frutto sia permanente; acciocchè qualunque cosa chiederete al Padre nel mio nome, egli ve la dia.
However, extension of deadlines for ethical evaluation should remain an exception.
Ciononostante, occorre che la proroga del termine per la valutazione etica resti un'eccezione.
However, the consumer should remain free to withdraw in his own words, provided that his statement setting out his decision to withdraw from the contract to the trader is unequivocal.
Tuttavia, il consumatore dovrebbe restare libero di recedere con parole proprie, purché la dichiarazione con cui esplicita la sua decisione di recedere dal contratto al professionista sia inequivocabile.
Such protection should remain in force after the legal proceedings have ended and for as long as the information constituting the trade secret is not in the public domain.
La tutela così realizzata dovrebbe restare in vigore dopo la conclusione del procedimento e fino a quando le informazioni che costituiscono il segreto commerciale non sono di dominio pubblico.
Why should remain in this site?
Sei ancora interessato di questo oggetto?
Not a single body should remain undiscovered or unidentified.
Tutti i corpi devono essere scoperti e identificati.
2.3498508930206s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?