Translation of "running back to" in Italian

Translations:

corsa da

How to use "running back to" in sentences:

That's why you keep running back to Annalise again and again.
È per questo che torna in continuazione da Annalise.
Please don't tell me he's going to go running back to Anna.
Ti prego, non dirmi che adesso tornerà da Anna!
I'm running back to my great life in L.A.!
Io sto tornando di corsa alla mia grande vita a L.A.!
Oh, sure, one little snag and we go running back to the imperialist pig dogs.
Oh, certo, un piccolo ostacolo e torniamo strisciando da quei porci imperialisti.
She went running back to him, just like that, so...
E' corsa da lui, proprio cosi', per cui...
When you and your wife were separated... something that you told her over the phone brought her running back to you.
Quando lei e sua moglie vi siete separati... qualcosa che le ha detto al telefono l'ha fatta tornare da lei.
What are you gonna do when Elena becomes human and comes running back to you?
Cosa farai quanto Elena tornera' umana e verra' di corsa da te?
You don't want human Elena running back to Stefan whilst you're left out in the cold again.
Non vuoi che Elena, da umana, corra tra le braccia di Stefan mentre vieni messo da parte di nuovo.
If Hector wins this fight, you really think he's gonna turn himself in and come running back to God?
Se Hector vince quest'incontro... pensi davvero che si costituirà e tornerà correndo da Dio? Spero di sì.
By running back to a time last year.
Come farai? Tornando indietro nel tempo all'anno scorso.
What, so you're feeling good about your life now, so he's just supposed to come running back to you with open arms?
E perché? Ora... che le cose ti vanno bene, lui dovrebbe correre da te a braccia aperte?
Running back to daddy before blood is spilled?
Corri a casa da papa' prima che il sangue venga versato?
She came running back to the window.
E' corsa indietro verso la finestra.
Jade always came running back to me because you couldn't satisfy her.
Jade tornava sempre di corsa da me, visto che non riuscivi a soddisfarla.
Now that we've bankrupted the Albino, he'll come running back to Paris with his tail between his legs, leading us straight to the Wolf.
Ora che abbiamo fatto fallire l'Albino, tornera' a Parigi, con la coda tra le gambe e ci guidera' dritti dal Lupo.
It's gonna work and Louise is gonna come running back to you.
Funzionerà e Louise tornerà da te di corsa.
Dan, did you go running back to the White House?
Dan, sei tornato di corsa alla Casa Bianca?
Don't mess with that by running back to fight for something you don't even believe in.
Non incasinare tutto... Scappando per combattere in qualcosa in cui non credi.
That is what you're running back to.
Questo e' quello a cui stai tornando.
Oh, my tutoring job went late, and the train wasn't running back to my place, so I crashed here.
Ho finito tardi di dare ripetizioni e non c'erano piu' treni di ritorno diretti a casa mia, cosi' sono venuta qui.
How long before you go running back to Luke?
Quanto tempo passerà prima che tornerai da Luke?
Me and Sophia stayed at that shelter for a day and a half before I went running back to Ed.
Sophia ed io rimanemmo in quell'alloggio per un giorno e mezzo... prima che tornassi di corsa da Ed.
Nothing like dark days to bring a person running back to the church.
Sono i periodi bui che fanno tornare le persone in chiesa a gambe levate.
You running back to that corn-fed girlfriend of yours already?
Corri dalla tua fidanzatina a farti sbucciare la pannocchia?
Aye, unless ye want him running back to Scotland to seek his vengeance and that would most likely end up with Jamie being arrested and hanged whether he kills Randall or not.
Aye. A meno che tu non voglia che Jamie si precipiti in Scozia in cerca di vendetta finendo probabilmente... arrestato e impiccato che uccida o meno Randall.
And he'll go running back to Rome with his tail between his legs.
E dovra' tornare a Roma con la coda tra le gambe.
Well... it didn't take long before Walter was on the ground and running back to his house.
Insomma... non ci volle molto perché Walter scendesse a terra e tornasse a casa di corsa.
I'll rest once I've sent them all running back to hell.
Troverò pace solo dopo averle rispedite tutte all'inferno.
You're like a child running back to Daddy telling me how the big boy stole your ball.
Sei come un poppante che corre da paparino per dirgli che un bimbo grande gli ha rubato la palla.
Running back to the rest of the fleet for a confab is a massive waste of time.
Discutere con il resto della flotta è una colossale perdita di tempo.
Running back to my mama and doing anything that she tells me for the rest of my life.
Tornare da mia madre e fare tutto cio' che mi dice per il resto della mia vita.
My thoughts kept running back to Daniel.
I miei pensieri tornavano a Daniel.
You must think I'm an awful person for running back to the mainland when the first trial started.
Penserai sia una persona terribile, perche' sono scappata nel continente quando e' iniziato il primo processo.
Because I don't want the person that I recommend to pull a me and go running back to the girl they left behind.
Perche' non voglio raccomandare una persona che poi fa come me e torna di corsa dalla ragazza che ha lasciato.
Well, I had planned just to catch you two together here, making Nate feel so guilty, he came running back to apologize, but... something better struck me.
Beh... avevo pensato di beccarvi insieme qui... per farlo sentire in colpa e farlo venire a scusarsi. Ma... ho pensato a una cosa migliore.
Smart move, running back to the house to create a cover for how Tyler got your gun.
Mossa furba, correre a casa per creare una copertura su come Tyler avesse la tua pistola.
Do you know what it feels like to have to keep running back to your mother to fix your problems?
Sai cosa si prova nel tornare ripetutamente da tua madre per risolvere i problemi?
When I tell you, we're running back to the house!
Quando ve lo dico, corriamo in casa!
6.5092771053314s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?