If you play this game by the rules, the kids will have a nice plane ride.
Se state alle mie regole, i bambini avranno un volo piacevole.
The rules, the regulations, the code.
Le regole, il regolamento, il codice.
I've come to realize that you rule this town as God rules the earth.
Ho realizzato che governi questa città...
And he who keeps the keys to heaven rules the world.
E chi ha le chiavi del paradiso governa il mondo.
It is said that he who owns the Nadan-I-Noor rules the world.
Si dice che chi possegga il Nadan-I-Noor dominera' il mondo.
I had to change the rules, the strategy.
Dovevo cambiare le regole... la strategia.
If a value is found that does not comply with the above rules, the barcode will not be displayed.
Quando viene trovato un valore che non rispetta le suddette regole, il codice a barre non viene visualizzato.
New world rules, the sky's the limit.
Nel nuovo mondo c'è una regola: l'unico limite è il cielo.
Thus, despite their strict rules, the Italian Paulaner brothers survived the hard Bavarian winter and the time without solid food.
Pertanto, nonostante le loro rigide regole, i fratelli Paulaner italiani sopravvissero al duro inverno bavarese e al tempo senza cibo solido.
Because we changed the rules... the ones that kept us in the dark.
Ma ora sappiamo che i Croods ce la faranno, perché abbiamo cambiato le regole che ci avevano tenuto al buio.
If you know the rules, the rule is never stop!
E allora perche' ti sei fermata?!
Imagine a future where the Ottomans ruled the East and the Vatican rules the West.
Immaginate... un futuro in cui gli Ottomani governano l'Oriente... e il Vaticano governa l'Occidente.
That the rules, the ones people like me and you, the people that work and struggle to live our lives, just live, don't apply to them.
Credono che le regole, quelle stesse regole che persone come me e come voi, persone che lavorano e fanno molti sacrifici per poter vivere la propria vita, seguono ciecamente, per loro non valgano.
Okay, so according to Zanna rules, the kid is the only witness, right?
Ok, quindi, stando alle regole degli Zana, la bimba è l'unica testimone, giusto?
But I do see the beauty in the rules, the invisible code of chaos hiding behind the menacing face of order.
Ma riesco a cogliere la bellezza delle regole. Il codice invisibile del caos nascosto dietro la minacciosa facciata dell'ordine.
You think I martyred him, but I believe self-interest rules the day.
Tu credi che l'abbia reso un martire, ma io credo che sia il tornaconto personale a mandare a vanti le cose.
Set in the underworld of Fortune Valley, you and your crew were divided by betrayal and reunited by revenge to take down The House, a nefarious cartel that rules the city’s casinos, criminals and cops.
Nella corrotta Fortune Valley, tu e la tua banda verrete divisi dal tradimento e riuniti dal desiderio di vendicarvi della Loggia, una spietata organizzazione che controlla casinò, criminali e forze dell'ordine della città.
And without rules, the competition has no meaning.
E senza regole, la competizione non ha alcun significato.
Meanwhile, Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics and sampling sugary snacks like a modern Marie antoinette.
Nel frattempo, Blair domina la "rive droite", facendo razzia nei negozi e consumando i classici... e assaporando dolcetti zuccherosi, come una moderna Marie Antoinette.
Fang lets all other lions know that he alone rules the southern kingdom.
Zanna fa sapere a tutti gli altri leoni che solo lui comanda sul regno meridionale.
Kali already rules the lionesses of the north, but he is not content with that.
Kali e' gia' il capo delle leonesse del nord, ma non gli basta.
From where my brother, King Arthur, rules the country.
E' un luogo. Da dove mio fratello, re Artu', governa il paese.
And we mustn't let Mr Moray believe that he rules the world.
E non dobbiamo permettere che il signor Moray creda di governare il mondo.
He rules the roost around here.
E' lui a dettar legge qui.
According to the current rules, the Council can reject the Commission’s proposal by simple majority.
In forza delle norme attualmente vigenti, il Consiglio può respingere la proposta della Commissione a maggioranza semplice.
Pending the adoption of common tax rules, the exemptions provided for in the first subparagraph shall be subject to the limitations laid down by the host Member State.
Fino all'adozione di norme fiscali uniformi, le esenzioni previste al primo comma si applicano entro i limiti fissati dallo Stato membro ospitante.
However, this does not mean that you automatically acquire, under EU rules, the right of permanent residence.
Tuttavia, in base alla normativa europea ciò non significa che acquisisci automaticamente il diritto al soggiorno permanente.
It's a place where women run the show, have sex to say hello, and play rules the day -- where fun is serious business.
E' un luogo in cui le donne dettano le regole, fanno sesso per salutare, e in cui il gioco domina la giornata, e il divertimento è una cosa seria.
So they don't know the rules the other person's playing by.
Quindi non sanno le regole con cui sta giocando l'altra persona.
Now there's a number of different rules the bees can learn to solve this puzzle.
Ci sono quindi una serie di regole diverse che le api possono imparare per risolvere questo rompicapo.
This is a lot of data, and because we wanted to find out "who rules the world, " we decided to focus on transnational corporations, or "TNCs, " for short.
Sono molti dati, e siccome volevamo scoprire chi controlla il mondo, abbiamo deciso di concentrarci su società multinazionali, o TNC in breve.
By removing rules -- the bigger we are, the more we need integrators, therefore the less rules we must have, to give discretionary power to managers.
Togliendo le regole, più grandi siamo, e più abbiamo bisogno di punti in comune, perciò meno regole abbiamo, e più potere discrezionale daremo ai manager.
And of course, if anyone's breaking the rules, the police are there and the car has to understand that that flashing light on the top of the car means that it's not just a car, it's actually a police officer.
E sicuramente, se qualcuno non rispetta le regole, c'è la polizia e la macchina deve capire che le luci intermittenti sull'auto segnalano che non è un'auto normale, ma è un'auto della polizia.
And as long as everybody believes in the same fiction, everybody obeys and follows the same rules, the same norms, the same values.
Se tutti credono alla stessa finzione, allora tutti obbediscono e seguono le stesse regole, le stesse norme, gli stessi valori.
The big homey told me this: money rules the world and everything in it.
Un fratello mi disse: "Il denaro controlla il mondo e tutto quello che c'è dentro.
God, the one who rules the entire universe, wants my bread?"
Dio, colui che governa l'universo, vuole il mio pane?''
And so they've come up with their own set of rules, the "Rules of the Internet."
E quindi hanno fatto la loro propria lista di regole, le "Regole di Internet".
5.9073889255524s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?