Merciful powers, restrain the thoughts that nature gives way to in repose.
Forze pietose, soffocate i pensieri cui la natura cede durante il riposo.
We must do some fast maneuvering to restrain the Germans.
Dobbiamo inventarci qualche manovra, se vogliamo fermare i tedeschi.
I haven't been able to restrain myself from continuing to tinker with the relentlessly unfashionable android technology.
Non ho saputo trattenermi dal continuare a lavorare... sulla ormai vecchia tecnologia degli androidi.
There must be gentlemen in command to lead and, where necessary, restrain their men.
Ci devono essere dei gentiluomini al comando per guidare e quando forse necessario, trattenere la truppa.
It was quite unlike Dogville to restrain its indignation at any point.
Non era da Dogville trattenere la propria indignazione.
Restrain your men... or I will.
Mettete in riga i vostri uomini, o lo farò io.
It takes three men to restrain him and bring him back to our own.
Ci vogliono tre uomini per bloccarlo e riportarlo in formazione.
Yesterday, he broke the bonds that were meant to restrain him.
Ieri, si è liberato dalle corde che lo immobilizzavano.
Unless you intend to restrain me.
A meno che non intenda trattenermi.
It took four people to restrain you.
Ci sono volute quattro persone per contenerti.
So if I try to leave, you will actually physically restrain me?
Quindi se provo ad andarmene, provera' davvero ad impedirmelo fisicamente?
There's nothing that can restrain you.
Non c'e' nulla che puo' trattenerti.
She got stuck by a needle trying to restrain a junkie in the ER.
Si e' punta con un ago cercando di bloccare un tossico al pronto soccorso.
Meaning that ever since you've been here, you've had to restrain yourself.
Voglio dire... che da quando sei qui, ti sei dovuto trattenere.
I can restrain myself when I hear something factually inaccurate.
Posso controllarmi quando ascolto qualcosa oggettivamente inaccurato.
Your job is to restrain him.
Il tuo compito sara' quello di trattenerlo.
Yesterday when you sent me with the captain to Harbour Island, you told me to restrain him if he tried to go too far.
Ieri... quando mi hai mandato col Capitano sull'isola di Harbour... mi hai detto di trattenerlo se cercava di superare il limite.
Hopefully the string can restrain your fists and help you control yourself.
Spero che il cordino riesca a resitere ai tuoi pugni e ti aiuti a controlarti.
You promised me you'll restrain your fists.
Mi avevi promesso Che avresti trattenuto i tuoi pugni.
Hopefully the string can restrain your fists.
Spero che il cordino resista ai tuoi pugni.
Our friend, the doctor, thinks we might have to restrain you to keep you from hurting yourself.
Il nostro amico dottore pensa che sia il caso di legarvi. Per impedirvi di farvi del male.
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose.
Potenze misericordiose, fermate in me i pensieri maledetti che la natura scatena nel riposo.
And if you were Pharaoh, you would restrain him?
E se voi foste Faraone... Lo fermereste?
Well, if I were to scream, everyone in this building would come and restrain you.
Beh, se dovessi mettermi ad urlare tutte le persone nell'edificio verrebbero qui a immobilizzarti.
Not far, but it took two other officers and myself to restrain him.
Non molto, ma sono serviti altri due agenti e me per trattenerlo.
I cannot restrain my credibility longer.
Non posso contenere oltre la mia credibilita'.
And I struck out at Singh, who was trying to restrain me, and I knocked him out cold.
E colpii singh, che cercava di immobilizzarmi, e gli feci perdere i sensi.
Courtney, just restrain him with all your might.
Courtney, trattienilo con tutte le tue forze.
If you promise to restrain yourself.
Se tu prometti di comportarti come si deve.
Nikita, you're gonna come out with the black box and let us restrain you.
Nikita! Esci con la scatola nera e fatti catturare.
You know, I don't know how much longer I can restrain myself.
Non so per quanto tempo ancora riusciro' a trattenermi.
Get back in bed, please, or I'll be forced to get Frank to restrain you.
Ritorna a letto, per favore, o dovro' farti legare da Frank.
Restrain is easy and safe to use.
Restrain è facile e sicuro da usare.
It turns out that you can give all manner of goods and services to the poor, but if you don't restrain the hands of the violent bullies from taking it all away, you're going to be very disappointed in the long-term impact of your efforts.
Si possono offrire ai poveri ogni tipo di prodotti e servizi ma se non si impedisce ai violenti bulli di portare via tutto, si rimarrà molto delusi dell'impatto a lungo termine degli sforzi.
Seeing what we get from our habits helps us understand them at a deeper level -- to know it in our bones so we don't have to force ourselves to hold back or restrain ourselves from behavior.
Vedere i risultati delle abitudini ci aiuta a capirle più a fondo - a interiorizzarle - così da non doverci più sforzare di trattenere o frenare il nostro comportamento.
For I have told him that I will judge his house forever, for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn't restrain them.
Gli ho annunziato che io avrei fatto vendetta della casa di lui per sempre, perché sapeva che i suoi figli disonoravano Dio e non li ha puniti
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
Hai avuto accesso ai segreti consigli di Dio e ti sei appropriata tu solo la sapienza
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
quando Dio si alza per giudicare, per salvare tutti gli umili della terra
1.6785359382629s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?