My friends, I believe that you and I together can keep this rendezvous with destiny.
Cari amici, sono certo che noi tutti, insieme, non mancheremo a questo appuntamento con la storia.
But if we rendezvous with the Resistance at St. Alexis, they'll supply us with both.
Me se ci incontriamo coi partigiani a Sant'Alexis, ci riforniranno loro.
And now for my rendezvous with the little lost man cub.
È ora di andare al mio appuntamento con il cucciolo d'uomo.
The rendezvous with the Russians was to have been in Crete.
L'appuntamento con i russi era Fissato a Creta.
By using all of Discovery's fuel now, Discovery will not be in proper position to rendezvous with Earth.
Usando tutto il carburante adesso, il Discovery non si troverà in posizione... per l'appuntamento con la Terra.
You will rendezvous with the new space station.
Ti incontrerai con la nuova stazione spaziale.
We are to rendezvous with the vessel which is bringing Gorkon to Earth and to escort him safely through Federation space.
Andremo ad accogliere la nave di Klingon che porterà Gorkon sulla terra e lo scorteremo attraverso lo spazio della Federazione.
And you, my friend, are responsible for delaying my rendezvous with Star Command!
E tu, amico mio, sei il responsabile del mio mancabile incontro con il Comando Stellare!
The S-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub.
I' S-33 si incontrera'con U-boat, spacciandosi per un sottomarino tedesco.
You realize the Ori ship could be there to rendezvous with a new fleet of ships...
Ti rendi conto che la nave Ori potrebbe essere li' per incontrarsi con una nuova flotta di navi...
We now have no choice but to rendezvous with Icarus I.
Non abbiamo altra scelta che andare incontro a Icarus I.
He wants us to help you rendezvous with your men.
Vuole che ti aiutiamo ad incontrarti con i tuoi uomini.
You're going to miss the rendezvous with the fleet if you don't hurry.
Perderemo l'appuntamento con la flotta se non ti sbrighi.
Before that, we need to talk about making our rendezvous with the fleet.
Prima pero' dobbiamo parlare del nostro rendez-vous con la flotta.
In two days we are gonna be overdue for our rendezvous with the fleet.
Tra due giorni saremo in ritardo per il nostro rendez-vous con la flotta.
Lt. Costanza, what's the latest we can leave here and still make the rendezvous with the fleet?
Tenente Costanza, quanto possiamo ritardare il salto senza mancare l'incontro con la flotta?
Send a team to rendezvous with Storm Shadow and the Baroness.
Mandi una squadra ad affiancare storm shadow e la baronessa.
Then what about all the rendezvous with Karen?
Allora che mi dici degli incontri con Karen?
In five hours, we'll rendezvous with the US fleet and put this whole sorry episode behind us.
Tra 5 ore incontreremo la flotta USA e ci lasceremo alle spalle questa spiacevole situazione.
Lying, scheming, and a secret rendezvous with moi?
Menti, complotti e fai un rendezvous segreto con moi?
The authorities who will escort him to prison will rendezvous with Escobar at the Evigado soccer field, where thousands of his supporters are waiting for his arrival...
Le autorita' che lo scorteranno in carcere, si incontreranno con Escobar nel campo di calcio di Envigado, dove migliaia dei suoi fedeli aspettano il suo arrivo.
I'm sending you GPS coordinates for a rendezvous with Mr. Reese, who will henceforth protect Mr. Wells.
Le sto inviando le coordinate GPS per un incontro con il signor Reese, il quale proteggera' da ora in poi il signor Wells.
Anchorage division's scrambling HRT, and Samar and I are set to rendezvous with them in Juneau.
La sezione di Anchorage sta organizzando una squadra, e io e Samar dobbiamo incontrarci con loro a Juneau.
What's so damnably important that you need to miss your rendezvous with history?
Cosa c'è di così importante da farvi mancare un appuntamento con la storia?
Riding in the back of a speeding truck with homicidal animals, headed, by gunpoint, on our way to a rendezvous with a stolen plane?
Nel retro di un furgone al limite della velocità con animali omicidi, costretti, minacciati da una pistola, ad andare a un aereo rubato?
When you get to South Bend, rendezvous with Mack at the ATCU site.
Quando sarete a South Bend, incontratevi con Mack alla struttura dell'ATCU.
And if all else fails, fall back and rendezvous with the fleet in the Laurentian system.
Se dovessimo fallire raggiungeremo la flotta nel sistema laurenziano.
In our last communication he claimed to be heading to a rendezvous with a former Mukhabarat colonel, Hakim Al Nazeri, a man we believe might be the commander of Sword of Islam.
Nella nostra ultima comunicazione, Bravo ha asserito di essere diretto a un incontro con l'ex colonnello di Mukhabarat, Hakim Al Nazeeri, un uomo che crediamo possa essere al comando della Spada dell'Islam.
We've got to meet up with Sentinel, rendezvous with him and keep him safe.
Dobbiamo vedere Sentinel e metterlo al sicuro.
He was meant to rendezvous with me here on Earth before fate waylaid us both.
Avrebbe dovuto incontrarsi con me qui sulla Terra, prima che il fato si opponesse.
Rendezvous with the 4th and 5th and launch a coordinated attack!
Incontro con il Quarto e il Quinto e lancio di - un attacco coordinato! - Ho parlato con Dai!
Then rendezvous with me in the restroom, okay?
Poi ci vediamo in bagno, ok?
You'll cross the New York environment to Suburbia where you'll rendezvous with the strike team.
Attraverserete l'ambiente della periferia di New York, per incontrarvi con la squadra d'assalto.
We rendezvous with Alice and Ada in 30 minutes.
Abbiamo appuntamento con Alice e Ada fra 30 minuti.
We'll rendezvous with you on the other side of the bridge.
Ci reincontreremo dall'altra parte del ponte.
You will rendezvous with the relief escorts at 0830.
Raduno con la scorta di soccorso alle 08:30.
2.2118899822235s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?