It didn't occur to you, so I have to sleep in a puddle of beer.
Non ci hai pensato, così adesso devo dormire in una pozzanghera di birra.
Then in '96 my girl froze like a puddle halfway through her aria from La Bohème.
Poi...... nel' 96...... Iamiaassistitas'inceppò a metà di un'aria di La Bohème.
That's like a big-ass puddle wrapped in blue plastic.
E' una grossa pozzanghera avvolta in plastica blu.
Today we'll do basic launch, approach, and landing manoeuvres... and anyone not paying attention is liable to end up... as a puddle or something to be hosed out of the cockpit by the chief of the deck.
Oggi faremo decollo semplice, avvicinamento e manovre di atterraggio e chiunque non fara' attenzione rischiera' di diventare poltiglia o qualcosa di simile che dovra' essere aspirata dalla cabina di pilotaggio dal Capo Aviere.
I'd like you to assemble a team and have a Puddle Jumper ready to go.
Voglio che prepari una squadra e tenga pronto a partire un Jumper.
I and the others will leave with the final groups aboard the Puddle Jumpers.
lo e gli altri partiremo con l'ultimo Jumper.
Whatever it was that was causing the energy spike we detected from the Puddle Jumper.
Qualunque cosa sia che ha provocato il picco di energia che abbiamo rilevato dal Jumper.
The Puddle Jumpers are equipped with cloaking technology, which renders them invisible to the naked eye and to Wraith scans.
Non direi "semplicemente" ma se interfacciando un generatore di invisibilitr di un Jumper con lo scudo della cittr.
If we just simply remove one of the cloak generators from the Puddle Jumper...
...dovremmo riuscire a rendere la cittr invisibile.
This ain't no puddle pirate bar.
Questo non è posto per voi terranova.
Still, the truth is it would be easier to turn an oil tanker around in a puddle.
Eppure, il fatto e' che sarebbe piu' semplice girare intorno ad una pozzanghera con un'autocisterna.
A puddle jump for us, but maybe you're not up for it.
Per noi è a un tiro di schioppo, ma forse non per te.
The puddle man is outside, Majesty.
L'uomo della pozza e' qui fuori, Maesta'.
Moe picked him out of a puddle of motor oil and suntan lotion gave him a job, a vocation, taught him everything he knows.
Moe lo tirò via da una pozza di olio per motori e lozione abbronzante gli diede un lavoro, una vocazione, gli insegnò tutto.
Not that I'm averse to drinking from a puddle every now and again, you understand.
Non che io sia contrario a bere da una pozzanghera di tanto in tanto.
And turned into a puddle of goo.
E si e' trasfoumato in una specie di poltiglia melmosa.
Ours was an epic love story... and I probably won't be able to get more than a sentence out... without disappearing into a puddle of tears.
La nostra e' stata una storia d'amore epica e probabilmente non riusciro' ad aggiungere nemmeno un'altra frase senza scomparire in una pozza di lacrime.
Drinking rain water out of the puddle of a werewolf's print.
Bere l'acqua piovana dalla pozza formatasi dall'impronta di un lupo mannaro.
Seeing your first kill over and over again, his head disappearing in a puddle of mud.
Continuava a rivedere la sua prima uccisione, la sua testa sparire in un mucchio di fango.
There was rust on the sink, on the walls, everywhere you would imagine after 10 years, except on the legs of his bed, even though they were sitting in a puddle from the rain.
C'era ruggine sul lavandino, sui muri... ovunque te l'aspetteresti dopo 10 anni di intemperie, tranne... sulle gambe del letto. Nonostante siano immerse in una pozzanghera, quando piove.
If I was any more exhausted, I'd melt into a puddle.
Fossi un po' piu' stanco, mi scioglierei come un budino.
Possibly a peanut in a puddle.
O forse un'arachide in una pozzanghera.
Safe to say your Eiffel Tower's a... puddle of molten iron.
Temo che ormai la tua Torre Eiffel sarà solo una pozza di ferro fuso.
I think you better puddle-talk it out.
È meglio che ne parli con l'acqua.
It's a fucking puddle jump from Italy to here.
L'Italia è a uno sputo da qui.
Mary slowly sank into a puddle of depression, self-loathing and cooking sherry.
Mary affondo' lentamente in una pozza di depressione, autocommiserazione, e sherry da cucina.
Yes, it's a right big puddle there.
Eh, sì, è una pozzanghera bella grossa.
How much d'you think one of these little puddle jumpers costs anyways?
In ogni caso, quanto pensi che costi uno di questi catorci?
Suck my ass, you inbred puddle of piss!
Baciamo il culo, brutto sacco di piscio!
Becky's coming now, and I'm standing in a puddle of pop.
Becky sta arrivando e io sono in una pozza appiccicosa.
I found them by a puddle of blood in the shower.
Le ho trovate in una pozza di sangue, nella doccia.
Trust me, you're gonna be in a puddle of blood on the ground in five, four, three...
Fidatevi, finirete in una pozzanghera di sangue... tra cinque, quattro, tre...
There's the punk on the ground, puddle of blood.
Il teppista è a terra, in una pozza di sangue.
One, it has a reservoir that holds the puddle, just like the T-1000.
Un serbatoio che contiene il liquido, proprio come il T-1000.
7.0226268768311s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?