‘This Directive shall be without prejudice to the right of the Member States to adopt or maintain provisions that are more favourable to persons to whom it applies provided that such provisions are compatible with this Directive.’
«La presente direttiva lascia impregiudicata la facoltà degli Stati membri di introdurre o mantenere disposizioni più favorevoli alle persone cui si applica, purché compatibili con le norme in essa stabilite.
At the same time, the adopted text contains numerous provisions that will guarantee that the internet remains a space for free expression.
Allo stesso tempo, l'accordo contiene numerose disposizioni per garantire che Internet rimanga uno spazio di libera espressione.
19 It follows from the relevant national provisions that Ms Teixeira’s entitlement to housing assistance depends on whether she has a right of residence in the United Kingdom conferred by European Union law.
19 Risulta dalle disposizioni nazionali rilevanti che il diritto della sig.ra Teixeira a percepire un sussidio per l’alloggio dipende dalla questione se essa goda di un diritto di soggiorno nel Regno Unito conferito dal diritto dell’Unione.
It is under these provisions that, jostled by crowds I attended high mass with not that much pleasure.
E in tale disposizione, urtato dalla folla, assistetti alla messa solenne con mediocre piacere.
You continue to give up power on all these other provisions that appear to be a lot more expensive and important, all in an attempt to drop this one small point.
Ha continuato a cedere su altre misure anche se sembravano più costose e importanti... tutto per cercare di fargli accettare quel singolo punto.
It examined the national provisions that go beyond Community requirements and took stock of the advantages and disadvantages of such measures.
Essa ha esaminato inoltre le disposizioni nazionali che vanno oltre le esigenze comunitarie e ha redatto un bilancio dei vantaggi e degli inconvenienti di tali misure.
Member States should ensure that national provisions that are conducive to the effective application of this Regulation are in place.
Gli Stati membri dovrebbero garantire l'adozione di disposizioni nazionali propizie all'applicazione efficace del presente regolamento.
Nevertheless, the Regulation contains a number of provisions that depart from this principle and allow court proceedings to be brought in another Member State other than where the defendant is domiciled.
Il regolamento contiene tuttavia una serie di disposizioni che si discostano da tale principio e consentono di adire i tribunali di un altro Stato contraente diverso da quello in cui è domiciliato il convenuto.
Please also note that applicable law may contain restrictions and other provisions that relate to your above rights.
Tenere inoltre presente che la legge applicabile può contenere limitazioni e altre disposizioni che riguardano i diritti di cui sopra.
The General Conditions of Use of the Programme are governed by French law, without obstructing the mandatory protective provisions that may apply in the consumer's home country.
Le Condizioni Generali d’Uso del Programma sono regolamentate dalla legge francese senza fare ostacolo alle disposizioni imperative protettrici eventualmente in vigore nel Paese di residenza dei consumatori.
In total, for the time being federal auditing standards consist of 29 provisions that fully comply with international standards of auditing.
In totale, per il momento gli standard di revisione federale sono costituiti da 29 disposizioni pienamente conformi agli standard internazionali di revisione.
But when I found her, she was still holding onto the duffel bag full of provisions that you guys had collected, and it was much too heavy for her to carry by herself.
Ma quando l'ho trovata... aveva ancora... in mano il borsone... pieno di provviste che avevate raccolto. Ed era fin troppo pesante perche' potesse portarlo da sola.
You can contact us to receive an overview of the recipients in third countries and a copy of the specific contractual provisions that have been agreed to ensure an adequate level of data protection and privacy.
Qualora desiderasse ricevere una panoramica dei destinatari situati in paesi terzi e una copia delle clausole contrattuali specifiche concordate per garantire un livello adeguato di protezione dei dati e della privacy, La invitiamo a contattarci.
Member States shall ensure that the provisions that they adopt under this Article do not impair the proper functioning of the internal market.
Gli Stati membri provvedono affinché le disposizioni che stabiliscono a norma del presente articolo non ostacolino il corretto funzionamento del mercato interno.
53 It is clear from those provisions that, for a violation of fundamental rights to constitute persecution within the meaning of Article 1(A) of the Geneva Convention, it must be sufficiently serious.
Tuttavia, affinché una violazione dei diritti fondamentali costituisca una persecuzione ai sensi della convenzione di Ginevra essa deve raggiungere un determinato livello di gravità.
In the event that those CS are not adopted by 26 May 2020, reprocessing shall be performed in accordance with any relevant harmonised standards and national provisions that cover the aspects outlined in point (b) of paragraph 3.
Se le SC non sono adottate entro il 26 maggio 2020, il ricondizionamento è effettuato secondo le norme armonizzate pertinenti e le disposizioni nazionali che garantiscono il rispetto delle prescrizioni previste al paragrafo 3, lettera b).
To understand how copyright is protected in our country, it is necessary to refer to some basic provisions that contain the copyright law.
Per capire come il copyright è protetto nel nostro paese, è necessario fare riferimento ad alcune disposizioni di base che contengono la legge sul copyright.
Member States may apply or introduce more favourable provisions that those set out in this agreement.
Gli Stati membri e/o le parti sociali possono mantenere o introdurre disposizioni più favorevoli per i lavoratori di quelle stabilite nel presente accordo.
Regularity of education - these are certain provisions that determine the basic patterns, contain requirements for the content of methods and forms of work.
Regolarità dell'istruzione - si tratta di determinate disposizioni che determinano i modelli di base, contengono requisiti per il contenuto di metodi e forme di lavoro.
It follows from the wording of those provisions that they cover, in the wider sense, regional and district planning in general.
Infatti, dal testo di tali disposizioni emerge che esse hanno, più ampiamente, ad oggetto la gestione di territori o di zone in generale.
The only thing that remains in this case is to turn to those provisions that are the same for any Russian region.
L'unica cosa che rimane in questo caso è di rivolgersi a quelle disposizioni che sono le stesse per ogni regione russa.
When considering specific cases laid before them, the courts cannot apply provisions that infringe the Constitution or the principles deriving from it.
Nel giudicare sui casi specifici che vengono loro sottoposti, i tribunali non possono applicare norme che si configurino come violazione della Costituzione o dei principi che ne derivano.
Provisions that, by their nature, should survive termination of these Terms shall survive termination.
Le clausole che, per loro natura, devono sopravvivere alla risoluzione dei presenti Termini, lo faranno.
It is therefore in the light of those provisions that the lawfulness of that requirement must be assessed.
Pertanto, la regolarità del citato requisito deve essere valutata proprio alla luce di tali disposizioni.
Contrary to the opinion of the applicant, it cannot however be inferred from the existence of those provisions that European Union law otherwise prohibits any granting of loans to a Member State.
Dall’esistenza di queste disposizioni non è tuttavia possibile desumere, diversamente da quanto ritiene il ricorrente, che il diritto dell’Unione vieti, al di fuori di tali casi, ogni concessione di un prestito a favore di uno Stato membro.
The obligation to transpose this Directive into national law should be limited to those provisions that represent a substantive change as compared with Directives 2004/8/EC and 2006/32/EC.
È opportuno limitare l'obbligo di recepire la presente direttiva nel diritto nazionale alle disposizioni che costituiscono modifiche sostanziali rispetto alle direttive 2004/8/CE e 2006/32/CE.
Those rules must therefore be established by provisions that are precise and are in force at the time when the offence in question was committed.
Di conseguenza, tale regime dovrebbe essere disciplinato da norme precise vigenti al momento della commissione del reato considerato.
In addition, to ensure the application of the principle of proportionality and to take account of other regulatory and contractual provisions that could apply, it is necessary to set out the exemptions from those rules.
Inoltre, per garantire l'applicazione del principio di proporzionalità e per tenere conto di altre disposizioni regolamentari e contrattuali che potrebbero eventualmente applicarsi, è necessario stabilire le esenzioni a tali norme.
It follows, in essence, from those provisions that the Court of Justice is not to have jurisdiction with respect to the provisions relating to the CFSP or with respect to acts adopted on the basis of those provisions.
Risulterebbe in sostanza da queste disposizioni che la Corte non è competente per quanto riguarda le norme relative alla PESC, né per quanto riguarda gli atti adottati sulla base di esse.
It is appropriate, therefore, to adopt provisions that go beyond the provisions laid down in the Convention.
È pertanto opportuno definire norme riguardo alla gestione di queste scorte che siano più stringenti rispetto a quelle previste dalla convenzione.
40 It is clear from those provisions that the notion and level of fair compensation are linked to the harm resulting for the author from the reproduction for private use of his protected work without his authorisation.
40 Da tali disposizioni emerge che la configurazione e l’entità dell’equo compenso sono connesse al danno derivante per l’autore dalla riproduzione della sua opera protetta effettuata senza autorizzazione per fini privati.
While it is important to guarantee the rights of consumers by means of provisions that cannot be derogated from by contract, it is reasonable to allow enterprises and organisations to enter into other agreements.
Mentre è importante garantire i diritti dei consumatori con disposizioni cui non si può derogare per contratto, è ragionevole consentire che le imprese e le organizzazioni possano pattuire accordi diversi.
The provisions that have not been amended by this Directive continue to apply.
Le disposizioni non modificate dalla presente direttiva continuano ad applicarsi.
2.3374810218811s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?