Translation of "physics of" in Italian


How to use "physics of" in sentences:

Roy figured out the physics of the canyon and then ricocheted a bullet off the canyon wall.
Roy ha studiato la conformazione fisica del canyon, ha sfruttato i rimbalzi della pallottola.
Quantum physics... very succinctly speaking... is a physics of possibilities.
La fisica quantistica... in sintesi... è la fisica delle possibilità.
Quantum physics, very succinctly speaking... is a physics of possibilities.
La fisica quantistica... è la fisica delle possibilità.
The physics of an explosion like this, it's beyond our comprehension.
Le dinamiche di un'esplosione del genere, vanno oltre la nostra comprensione.
Either he couldn't close or the sheer physics of the act was too overwhelming.
O non ha combinato nulla oppure la fisica assoluta dell'atto era troppo opprimente.
The physics of punching through a man's sternum alone make that an impossibility.
La dinamica del trapassare lo sterno di un uomo con un pugno, lo rende impossibile.
We take a look at the history of sleeping bags, the physics of tyre pressures and much more.
Diamo un'occhiata alla storia dei sacchi a pelo, alla fisica della pressione dei pneumatici e molto altro.
Airplane technology may be complex, but the physics of flying are simple.
La tecnologia di un aereo puo' essere complessa, ma la scienza del volo e' semplice.
Not only is it impossible, but it literally defies the physics of the universe.
Non solo è impossibile, ma va letteralmente contro le leggi fisiche dell'universo.
My question is what happens when you start messing with the physics of it all?
Ma che succede quando inizi ad alterare i fenomeni fisici?
We just discuss the physics of the game.
Discutiamo solo della fisica del gioco.
Everything that I know about the physics of electricity Says that this device shouldn't work at all.
Tutto quello che so sulla fisica dell'elettricita' afferma che questo dispositivo non dovrebbe funzionare affatto.
Oh, I really wish I didn't understand the physics of this.
Oh, come vorrei non aver capito come funziona la cosa!
The physics of doing 140 miles an hour with your knee on the ground, everything's trying to suck itself into the ground.
Quando si curva a 225 km all'ora col ginocchio a terra, c'è una forte gravità verso il basso.
And what you see here, or what you don't really see normally, is that these are the physics of culture.
E quello che vedete qui, o quello che normalmente non vedete, è che questa è la fisica della cultura.
Let's say that if the physics of fusion is encoded into the universe, maybe the physics of life is as well.
Diciamo che se la fisica della fusione è codificata nell'universo, forse lo è anche la fisica della vita.
So you send a command out, you get sensory feedback back, and that transformation is governed by the physics of your body and your sensory apparatus.
Allora, inviate un comando, e avete in cambio un riscontro sensoriale, e quella trasformazione viene gestita dalla fisica del vostro corpo e dal vostro apparato sensoriale.
You might have a little predictor, a neural simulator, of the physics of your body and your senses.
Potreste avere un piccolo indovino, un simulatore neurale, della fisica del vostro corpo e dei vostri sensi.
Over the next few years I was drawn more and more into trying to communicate the urgency of a change in energy policies, while still researching the physics of climate change.
Nel corso degli anni seguenti mi sono concentrato sempre più sul cercare di comunicare l'urgenza di un cambiamento nelle politiche energetiche, sempre continuando a studiare la fisica dei cambiamenti climatici.
(Applause) (Applause ends) The lesson here is that some high-performance tasks are easier than others, and that understanding the physics of the problem tells you which ones are easy and which ones are hard.
(Applausi) Quello che c'è da capire è che alcune prestazioni elevate sono più facili di altre e che capire la fisica che c'è dietro al problema ci dice quali sono facili e quali difficili.
There are many basic properties about this plasma that still confuse us, still puzzle us, and still push our understanding of the physics of the very hot.
Ci sono molte proprietà di base di questo plasma che ancora ci confondono, ci lasciano perplessi, e mettono alla prova la nostra comprensione della fisica del calore.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big.
Il motivo per cui gli ammassi di galassie possono insegnarci qualcosa sulla materia oscura, il motivo per cui gli ammassi di galassie possono insegnarci qualcosa sulla fisica dell'infinitamente piccolo, è esattamente il motivo per cui sono così grandi.
Fourth thing: the physics of the very strange.
Quarto passo: la fisica del caos.
And because this device is designed to address the physics of puncture and not the specifics of cranial drilling or laparoscopic surgery, or another procedure, it's applicable across these different medical disciplines and across different length scales.
E dato che questo strumento è progettato per adattarsi alla fisica della foratura, e non della trapanazione cranica, o della laparoscopia, o di altri interventi, è applicabile a tutte queste discipline mediche e su lunghezze diverse.
It reminds me that nearly every day, I receive an email or emails from someone with a crazy theory about physics of gravity or cosmology or some such.
Ciò mi ricorda che quasi ogni giorno, ricevo almeno una o più email da qualcuno con una pazza teoria sulla fisica della gravità o sulla cosmologia o altro.
And it has to be a very special shape, because of the physics of defraction.
E deve avere una forma molto speciale, per via della fisica della diffrazione.
You've been observing the physics of everyday phenomena your entire life.
Da sempre osservate la fisica dei fenomeni di tutti i giorni.
But suppose we explore a question about the physics of atoms, like what does the motion of an electron around the nucleus of a hydrogen atom look like?
Ma immaginiamo di dover esplorare una domanda sulla fisica degli atomi, ad esempio: com'è il moto di un elettrone attorno al nucleo di un atomo di idrogeno?
Because the physics that governs the behavior of systems at such small scales is much different than the physics of the macroscopic objects you see around you all the time.
Perché? Perché la fisica che governa il comportamento di sistemi su scala ridotta è molto diversa dalla fisica degli oggetti macroscopici che vedete attorno a voi.
You can see how we're using the science -- the physics of water, light and movement -- to tether that artistic freedom.
Potete vedere come usiamo la scienza -- la fisica dell'acqua, della luce e del movimento -- per imbrigliare quella libertà artistica.
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work.
Beh, sembra che Einstein, Kaluza e molti altri abbiano cercato di lavorare su questo punto applicandola alle teorie fisiche sull'Universo conosciute all'epoca, e in alcuni dettagli questa teoria non funzionò.
Because these objects spin, we wondered, could we actually use the physics of these objects to be able to build centrifuges?
Visto che questi oggetti ruotano, ci siamo chiesti se si poteva usare la fisica di questi oggetti per costruire delle centrifughe.
From this pattern we already know the particle physics of these tiny scales -- the way the universe works at these tiny scales is very beautiful.
Da questi disegni si può estrarre la fisica delle particelle a queste minime dimensioni. Il modo di funzionare dell' universo a queste scale è bellissimo
Now, I'm not going to get into the physics of it, but all you need to know is that the faster the magnet's falling, the greater the stopping force.
Bene, ora non entro non voglio entrare in spiegazioni fisiche, ma tutto ciò che dovete sapere è che più veloce il magnete cade, maggiore è la forza di frenata.
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet.
Ora, la fisica del cervello umano non potrebbe essere più diversa dalla fisica di uno di quei getti.
And as I rotate it against this side shot, you'll see that that has cylinder, and that was programmed in -- literally into the physics of the system.
E mentre la giro contro questo lato, vedrete che ha un cilindro, e che è stata programmata in... letteralmente nella fisica del sistema.
Just by thinking about the physics of the world, materials as the computer, you can start to do things like this.
Solo pensando alla fisica del mondo, materiali come computer, si possono iniziare a fare cose come queste.
But, you know, this is another way to look at the -- if you abstract again, this is a structure that is defined by the physics of the universe.
Ma, sapete, questo è un altro modo di guardare a... se siete di nuovo astratti, questa è una struttura definita dalle fisiche dell'universo.
And we sat down, we did the physics of eggbeaters and self-aligning tubes and all the rest of that kind of thing, and sent it off to a journal.
E noi abbiamo studiato tutte le proprietà fisiche del frullino e come allineare le cannucce e tutto il resto, lo mandammo ad una rivista.
You're using your built-in dynamics, the physics of your body, just like a pendulum.
Usando la tua dinamica incorporata, la fisicità del tuo corpo, proprio come un pendolo.
So next, the scientific method -- an axiom of physics, of all science -- says you cannot prove a hypothesis through observation, you can only disprove it.
E poi, il metodo scientifico, un assioma della fisica, di tutta le scienze dice che non potete dimostrare un'ipotesi con l'osservazione. Potete solo contraddirla.
3.0871109962463s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?