Translation of "past that" in Italian


How to use "past that" in sentences:

It is not my sword, Mondego, but your past that disarmed you.
Non è la mia spada, Mondego, ma il vostro passato ad avervi disarmato.
While Harry grapples with a past that refuses to stay where it belongs, his youngest son Albus must struggle with the weight of a family legacy he never wanted.
Harry cerca di tenere a bada un passato che si rifiuta di rimanere tale, il suo figlio più giovane, Albus, deve fare i conti con il peso di un’eredità che non ha mai voluto.
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
invidie, ubriachezze, orge e cose del genere; circa queste cose vi preavviso, come gia ho detto, che chi le compie non erediterà il regno di Dio
Apparently you couldn't get anything past that bitch.
A quanto pare quella stronza non te ne faceva passare nemmeno una.
It gives one a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing.
Dà un senso di solidarietà, quasi di continuità con il passato, una cosa così.
I thought we'd gotten past that.
Credevo che questa storia fosse finita.
Last night, I'm guessing Snape let the troll in as a diversion so he could get past that dog.
Ieri sera, io penso che Piton abbia usato il troll come diversivo per superare l'ostacolo del cane a tre teste.
Why was he trying to get past that three-headed dog?
Perché cercava di superare il cane a tre teste?
I think we're past that, don't you?
Non credo sia più la soluzione.
It is not your past that interests me.
Non è iI suo passato che mi interessa.
You'd have never got past that grid.
Non avreste mai passato quella griglia.
Do you think it was the trauma of your past that made you so keen to enter such a dangerous tournament?
Credi sia stato il trauma del tuo passato a renderti cosi' incline a iscriverti a un torneo tanto pericoloso?
Outside, just past that bluff, there is a boat.
Appena oltrepassata quella scogliera, c'è una barca.
We can assist you in every possible way once you get past that wall.
Possiamo assisterla in ogni modo possibile una volta che ha passato quel muro.
Drive past that building, but don't stop.
Superi quell'edificio, ma non si fermi.
Maybe we should just get past that.
Forse dovremmo essere andati gia' oltre.
It's not the past that concerns me.
Non e' il passato che mi preoccupa, Ethan.
We're long past that, I suppose.
Ne possiamo fare a meno, credo.
This bucket of bolts is never gonna get us past that blockade.
Questo ammasso di bulloni non ci farà mai passare quel blocco
21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
20 altre simili cose; circa le quali io vi prevengo, come anche v'ho già prevenuti, che quelli che fanno tali cose non erederanno il regno di Dio.
On the run as a fugitive from the law, Reacher uncovers a potential secret from his past that could change his life forever.
Fuggitivo dalla legge, Reacher scopre un potenziale segreto del suo passato che potrebbe cambiare la sua vita per sempre. Continua →
I think we're way past that.
Pensavo l'avessimo superato da un pezzo.
The first day I walked past that room and saw her playing, that was it.
L'ho amata dal primo giorno in cui l'ho vista esercitarsi in sala prove.
Is "placed" the right tense for something that would have happened in the future of a past that was affected by something from the future?
"Ha fatto" e' il tempo verbale corretto per qualcosa che sarebbe accaduto nel futuro di un passato su cui ha inciso un evento del futuro?
Sometimes it's the past that's harder to escape.
Alcune volte e' dal passato, che e' difficile scappare.
You know, Anna, we all have things in our past that we're ashamed of.
Sai, Anna, abbiamo tutti nel nostro passato qualcosa di cui vergognarci.
In a past that no longer exists.
In un passato che non esiste piu'.
I always said that I'd make it home and I really always meant to, but I never made it past that phone call.
Io dicevo sempre che sarei tornata a casa, e lo dicevo sul serio. Ma non lo facevo mai, dopo quella telefonata.
There is no past that we can bring back by longing for it.
Non c'è passato che si possa riesumare a forza di desiderarlo.
The creek flows south, past that farmhouse Daryl found.
Il ruscello scorre verso sud, superata quella fattoria che ha trovato Daryl.
I know I wasn't exactly forthcoming with my juvenile record, but we all have things in our past that we wish we could change, don't we?
So di non essere stata molto disponibile a parlare dei miei precedenti in riformatorio, ma tutti abbiamo cose del nostro passato che vorremmo poter cambiare, no?
I thought we were past that.
E invece siamo ancora a questo.
I don't know how to get past that.
Non ho idea di come fare a superare questa cosa.
Oh, no, we're way past that.
Oh, no, l'abbiamo piu' che superato. Oh.
And if we can maintain the more positive feelings about the past, that becomes the new norm.
Se riusciamo a mantenere più sensazioni positive del passato, quella diventa la nuova norma.
And it was through crowd-sourcing, it was through the kindness that strangers were showing me, that I could uncover parts of my past that were haunting me.
Ed è stato attraverso il contributo di tutti, grazie alla gentilezza dimostratami da perfetti sconosciuti, che sono riuscito a portare alla luce parti del mio passato che mi opprimevano.
And having the stage fright song let me get past that biggest issue right in the beginning of a performance.
Avere la canzone della paura da palcoscenico mi permetteva di superare il più grande dei problemi proprio all'inizio di un'interpretazione.
It was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the offering; but there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.
Passato il mezzogiorno, quelli ancora agivano da invasati ed era venuto il momento in cui si sogliono offrire i sacrifici, ma non si sentiva alcuna voce né una risposta né un segno di attenzione
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
Oh, se tu volessi nascondermi nella tomba, occultarmi, finché sarà passata la tua ira, fissarmi un termine e poi ricordarti di me
6.7884769439697s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?