Avevo una storia originale che circolava alla Paramount.
Paramount's right where we want them, Universal's interested, and we're gonna blow this town and be in beautiful Beverly with a pool and a spice garden, the whole schmeer, and kids, too, Ro.
La Paramount è proprio dove vogliamo, la Universal è interessata, e noi ce ne andiamo da questa città e andremo nella bella Beverly Hills con la piscina e un giardino di erbe, e tutto il resto. E anche i bambini, Ro.
The paramount vow of a Jesuit is a vow of obedience.
Il voto principale dei gesuiti è quello dell'obbedienza.
Not the Paramount, you slime balls!
E dai! Non il Paramount, vermi schifosi!
I had a very productive chat with ABC-Paramount yesterday.
Ho fatto una produttiva chiacchierata con la ABC-Paramount.
The need for secrecy is paramount, Ellen.
E' essenziale che rimanga segreto, Ellen. Mi dispiace.
I think religion is... paramount in a person's life.
lo credo che la religione sia predominante nella vita di una persona.
And that mutual understanding is paramount in determining whether Father Moore was, in fact, negligent.
Le convinzioni di padre Moore sono cruciali per stabilire la percezione sua e di Emily della sua condizione.
The security of information is paramount.
La salvaguardia delle informazioni è di primaria importanza.
I assume I don't have to mention that discretion is paramount.
Credo di non dovervi ricordare che la discrezione e' della massima importanza.
Use an android to infiltrate C.P... and assassinate the paramount leader, the party elders, and the heads of the politburo and discipline commission.
Utilizzate un androide come infiltrato, e uccidete il leader del governo, i membri più vecchi del partito, i capi del politburo e la commissione disciplinare.
It is of paramount importance that you do this.
E' di vitale importanza che tu lo faccia.
Knowing whom to trust paramount among them.
E sapere di chi fidarsi e' uno dei piu' importanti.
You gotta get over to Paramount.
Stu Feldman ti ha cercato, sei in ritardo.
Governor Raja assured me he had already written off the missing cache, the war effort being of paramount importance.
Il governatore Raja mi ha assicurato che non ha più alcun interesse per il tesoro, dato che è la guerra ad avere la massima priorità.
, in english, Paramount Publishing Enterprise, hardcover, New
, IN INGLESE, 126 pagine, Paramount, Nuovo, prima edizione
As some of you will have learned last night... teamwork is paramount here at Kingsman.
Come alcuni di voi hanno imparato ieri sera, il lavoro di squadra è fondamentale per un Kingsman.
What the fuck were you doing at Paramount Pictures?
Che cazzo ci facevi alla Paramount Pictures?
Yes, this is Debbie Gerson from Paramount Pictures.
Salve. Sì, sono Debbie Gerson della Paramount Pictures.
His band was playing in Seattle at the Paramount.
La sua band suonava a Seattle, al Paramount.
With Mayor Jam still missing and the deputy mayor recently murdered, the need for leadership at City Hall is of paramount concern to Gotham's citizens.
Con il sindaco James ancora disperso e il vicesindaco recentemente assassinato, il bisogno di una guida al Municipio e' di estrema importanza per i cittadini di Gotham.
Not direct knowledge, no, but the safety of Your Highness is our paramount concern.
Non a diretta conoscenza, no... ma la sicurezza di vostra altezza... è la nostra preoccupazione principale.
Your safety is of paramount concern to us.
La sua sicurezza e' di primaria importanza per noi.
In my line of work, discretion is paramount.
Nel mio lavoro, la discrezione e' di vitale importanza.
Security of this facility is paramount.
La sicurezza di quest'edificio è di estrema importanza.
Keeping yourselves well, keeping yourselves healthy inside, is of paramount importance.
Stare bene e stare bene dentro e' di enorme importanza.
And above all else, I hold the well-being of our country paramount.
E per me il benessere del nostro Paese viene sempre prima di tutto.
These talks with China are of paramount importance.
Questi colloqui con la Cina sono di fondamentale importanza.
Lastly, in these times of treason and turmoil, it is the view of council that the life and safety of King Joffrey be of paramount importance.
Infine... in questi tempi di tradimento e di tumulto... e' opinione del Concilio che la vita e la sicurezza... di re Joffrey... siano considerate di capitale importanza.
Tell your son Bran and Rickon's safety is paramount.
Di' a tuo figlio che l'incolumita' di Bran e' Rickon ha la massima priorita'.
You owe Paramount one last picture, Hitch.
Devi alla Paramount, un ultimo film, Hitch!
No one respects the name "Hitchcock" like Paramount.
Nessuno rispetta il nome di Hitchcock, quanto la Paramount...
Paramount refuses to finance the movie.
La Paramount ha rifiutato di finanziare il film.
It's too late for Paramount to back out, no matter what Balaban says.
E' tardi perche' la Paramount ritratti, qualsiasi cosa dica Balaban.
States Parties that recognize and/or permit the system of adoption shall ensure that the best interests of the child shall be the paramount consideration and they shall:
Gli Stati Membri che ammettono e/o autorizzano l'adozione, si accertano che l'interesse superiore del fanciullo sia la considerazione fondamentale in materia, e:
For the true selves of companies to come through, openness is paramount, but radical openness is not a solution, because when everything is open, nothing is open.
Perché la vera essenza delle compagnie appaia evidente, la trasparenza è importantissima, ma la trasparenza radicale non è una soluzione, perché quando tutto è trasparente, allora nulla lo è.
Paramount amongst those was the realization that, actually, cities are fantastic places for the blind.
Tra le altre cose, la più importante era la comprensione che, effettivamente, le città sono luoghi fantastici per i non vedenti.
In this age of intense confusion, there is just one goal upon which all parents can agree, and that is whether they are tiger moms or hippie moms, helicopters or drones, our kids' happiness is paramount.
In quest'epoca di grande confusione, c'è solo un obiettivo su cui tutti i genitori dovrebbero concordare, ed è che indipendentemente che voi siate mamme tigri o mamme hippie, elicottero o droni, la felicità dei nostri figli è di primaria importanza.
I use it when I have to be on panel shows, or when I have to do radio interviews, when the economy of airtime is paramount.
Lo uso quando devo prendere parte a un panel show, o quando devo fare delle interviste alla radio, quando l'economia del tempo è fondamentale.
(Laughter) So today, I am going to use three that have been paramount in our quest for change.
(Risate) Oggi ve ne dirò tre che sono stati fondamentali nella nostra ricerca del cambiamento.
1.3044819831848s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?