D'ora in avanti, la UNIT ha il comando di quest'operazione.
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
Io ritengo che l'ufficiale al comando di questa operazione o ha frainteso gli ordini ricevuti o li sta deliberatamente ignorando. Una delle due cose.
What silly son of a bitch is in charge of this operation?
Chi è l'imbecille al commando, qui?
If I didn't need a medical officer, I wouldn't let you within light years of this operation.
Se non avessi bisogno di un medico, ti lascerei fuori da questa operazione.
Seska, I'm in command of this operation.
Seska. - Sono al comando di quest'operazione.
I'm now in charge of this operation.
Sono tornato al comando di questa operazione.
Sir, do you think there is any aspect of this operation I am not aware of?
pensa che ci sia un aspetto di questa operazione che mi sfugge?
Miss Chase, I can't tell you what an honor it is to have been asked to be part of this operation.
singorina Chase, non posso dirti quanto sono onorata... per avermi chiesto di far parte di questa operazione.
You were aware of this operation?
Era al corrente di questa missione?
Well, you're part of this operation now.
Beh, ora tu fai parte di questa operazione.
Curtis, Assad is a part of this operation.
Curtis, Assad fa parte di questa operazione.
Is money not the goal of this operation?
Non sono i soldi, il fine di questa operazione?
Money is very much the goal of this operation.
I soldi sono assolutamente il fine di questa operazione.
It contains the last remnants of this operation.
Contiene la documentazione rimasta su questa operazione.
You've read that directive there which clearly states that I am in charge of this operation.
So che quelle direttive...... stabilisconochesaròio a coordinare questa operazione.
You've been given temporary command of the Odyssey for the duration of this operation.
sta ricevendo Io comando provvisorio di Odissey, per il tempo che durare quell'operazione.
Look, I mean, he's been a part of this operation since the get-go.
Voglio dire, fa parte dell'operazione fin dall'inizio.
Who's in charge of this operation?
Chi e' a capo di questa operazione?
I'm in charge of this operation.
Sono al comando di questa operazione.
Telling me this fella's in charge of this operation?
Stai dicendo che questo ragazzo e' a capo dell'operazione?
The ICE agents aren't the ringleaders of this operation, they're the middle men.
Gli agenti di frontiera non sono i capobanda di questa operazione. Sono gli intermediari.
The risk of this operation is worth the reward.
Il rischio di quest'operazione vale la candela.
I couldn't ask for you to be part of this operation without you knowing everything.
Non potrei chiederti di far parte di quest'operazione senza sapere tutto.
Eleanor's arranged a plan to deliver them quite a bit of it upon the success of this operation.
Eleanor ha un piano per dar loro una buona percentuale se l'operazione riesce.
Gabriel, the parameters of this operation have been satisfied.
Gabriel, i parametri di questa operazione sono stati soddisfatti.
Something tells me you're not the brains of this operation.
Qualcosa mi dice che non sei la mente di questa operazione.
Listen, you are a key part of this operation, Jacob.
Ascolta, tu hai un ruolo chiave in quest'operazione, Jacob.
Gentlemen, the goal of this operation is to determine who Lowry is using to offload his narcotics.
Signori... l'obiettivo di questa operazione è capire chi usa Lowry per scaricare la droga.
We will not be handling any of the dangerous elements of this operation.
Non avremo a che fare con nessuna situazione pericolosa nell'operazione.
If you're not gonna move, you're gonna become part of this operation!
Se non vi muovete, sarete coinvolti nell'operazione.
There were a number of parties to whom I had to make promises in exchange for their support of this operation, schedules that had to be met.
Ci sono alcuni tra i miei sostenitori... ai quali ho dovuto fare promesse in cambio del loro supporto in questa operazione. Ho delle scadenze da rispettare.
The only reason that Jack was even part of this operation was because of me.
L'unico motivo per cui Jack ha preso parte dell'operazione e' per colpa mia.
I don't have to tell you what we're up against, and the significance of this operation.
Non devo dirvi cosa ci troviamo davanti, e dell'importanza di questa operazione.
But I needed you to work late because you are an invaluable member of this operation.
Ma serviva che tu lavorassi fino a tardi perchè sei un prezioso membro di questa squadra.
Yeah, I think the name of this operation is offensive.
PACO: Sì, credo che il nome di questa operazione sia offensivo.
Now looking at these images, it's difficult to grasp the scale of this operation, which can already be seen from space and could grow to an area the size of England.
Ora guardando queste immagini, è difficile capire la scala di questa operazione, che si vede già dallo spazio e che potrebbe estendersi su una superficie della taglia dell'Inghilterra.
2.3756399154663s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?