A soul freely given to unleash the power of the Light.
Un'aníma predísposta a scatenare íl potere della Luce.
The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
Egli venne come testimone per render testimonianza alla luce, affinché tutti credessero per mezzo di lui.
7 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
7 Questi venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, affinché tutti credessero per mezzo di lui;
"His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light.
Il padrone lodò quell'amministratore disonesto, perché aveva agito con scaltrezza. I figli di questo mondo, infatti, verso i loro pari sono più scaltri dei figli della luce
It's the colour of the light on your dock.
È il colore della luce sul tuo molo.
Forgive us now as we send it out of the light... from which it draws its power... into eternal darkness.
Perdonaci, se, dalla luce da cui trae la sua forza, releghiamo nelle tenebre eterne.
A group of Zarthans made the journey, led by the Keeper of the Light...
Alcuni Zartani si mettono in viaggio, guidati dalla custode della Luce...
There would be angry vampires out there frightened of the light I was directing on all our kind.
Cí sarebbero statí moltí vampírí furíbondí......terroríe'e'atí dalla luce che stavo puntando su tutta la nostra specíe.
So if something passed in front of the light, it would cast a shadow on the tank.
Se qualcosa passa davanti alla luce si forma un'ombra sulla cisterna. (Kishida) Mi segue, signora?
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
Perciò non fu per bisogno Che permise a Grace di sedersi con lui nel salotto buio Con tende funeree su una parete
Change the polarization of the light already.
E adesso cambia la polarita' alla luce.
What is the speed of the light?
Quale sarebbe la velocita' della luce?
And you're either on the dark side or you're on the side of the light.
E si e' dalla parte dell'oscurita' o dalla parte della luce.
It is the number of LEDs in combination with the driving current that determines the intensity level of the light distribution.
E' il numero di LED in abbinamento alla tensione di alimentazione a determinare l'intensità di illuminazione.
Dear little children, I want you to be children of the light and not of the darkness.
Cari figlioli, voglio che voi siate figli della luce e non delle tenebre.
A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon.
Uno o due pizzichi di questo, ogni due giorni, e accertati di stare lontana dalla luce della luna.
If I can help find her, if we could save her, maybe it'll help let some of the light back in.
Se potessi aiutare a trovarla, se riuscissimo a salvarla... potrebbe aiutarmi a riportare un po' di luce nel mio cuore.
Yeah, but even Satan disguises himself as an angel of the light.
Sì, ma anche Satana in persona si traveste da angelo della luce.
Human eyes see only a sliver of the light that shines in the cosmos.
Gli occhi umani vedono solo una frazione della luce che brilla nel cosmo.
That I cannot keep living in the shadows... afraid of the light.
Che non posso piu' continuare a vivere nell'ombra... e a temere la luce.
"Rage against the dying of the light.
"Infuriati contro il morire della luce.
This man came for a witness, to give testimony of the light, that all men might believe through him.
Egli venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, perché tutti credessero per mezzo di lui.
A pure soul to remind me of my place in Heaven, to remind me of the light of my father.
Un'anima pura per ricordarmi del mio posto in Paradiso. Per ricordarmi la luce di mio Padre.
Only a Sister of the Light can remove the Dacra without killing him.
Solo una Sorella della Luce puo' rimuovere il Dacra senza ucciderlo.
"Should the son of Brennidon seek the sacred stone, he will find it, only to deliver it to the enemy of the light."
"Se il figlio di Brennidon cerchera' la sacra Pietra, la trovera'... ma la consegnera' al nemico della Luce." E se fosse Rahl, quel nemico della Luce?
The Sisters of the Light have you wearing a Rada'han now?
Quindi ora le Sorelle della Luce ti fanno indossare un Rada'han?
You dare not walk the path of righteousness, the way of the light.
Non osi seguire il cammino della virtu', la via della luce.
I can feel the warmth of the light, brother.
Riesco a sentire il calore della luce, fratello.
He is to walk always as a child of the light.
Dovrà sempre camminare come un figlio della luce.
The force of the explosion of the light bombs must have blown you here, which is most likely why you're still alive.
La potenza dell'esplosione della granata luminosa deve averti spinto qui dentro. E probabilmente e' questo il motivo per cui sei ancora vivo.
You are rays of the light of my Son, a living gospel, and you are my beloved apostles of love.
Apostoli miei, voi che cercate di avere un cuore puro e mio Figlio in esso, voi siete sulla buona strada.
For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
Infatti, gli uomini di questo mondo sono più furbi degli uomini di Dio nei rapporti con gli altri.
But even though the black hole is dark from the outside, it's not dark on the inside, because all of the light from the galaxy can fall in behind us.
Ma anche se il buco nero è buio dal di fuori, non è buio all'interno, perché tutta la luce della galassia ci cadrebbe dentro dietro di noi.
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light.
Varcate la soglia di casa vostra ed entrate nell'atrio, nell'ingresso, o qualsiasi stanza ci sia dall'altra parte, e valutate la qualità della luce.
And it turns out that we already have a name for the frequency of the light that our eyes detect.
E pare che esista già un nome per la frequenza della luce che percepiscono i vostri occhi.
You vary any one of those parameters, and you'll change the color of the light that falls onto your eye.
Cambiando anche solo uno di questi parametri, cambierai il colore della luce che colpisce i tuoi occhi.
And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:
Poi prenderanno un drappo di porpora viola, con cui copriranno il candelabro della luce, le sue lampade, i suoi smoccolatoi, i suoi portacenere e tutti i vasi per l'olio destinati al suo servizio
6.4023911952972s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?