Translation of "of our lives" in Italian


How to use "of our lives" in sentences:

I want you out of our lives.
La voglio fuori dalle nostre vite.
You know we spend so much of our lives, not saying the things we want to say.
Sapete, abbiamo passato tanto tempo della nostra vita non dicendo quello che volevamo dire.
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
10 «Uomini, vedo che la navigazione si farà pericolosa con grave danno, non solo del carico e della nave, ma anche delle nostre persone.
My marriage life was boring probably because she and I didn’t value the details of our lives, not because we didn’t love each other anymore.
Probabilmente la mia vita matrimoniale era noiosa perché io e lei non apprezzavamo i dettagli della nostra vita, non perché non ci amassimo più.
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
When talking about morality we value differences of opinion in a way that we don't in any other area of our lives.
Quando parliamo di moralità diamo valore alle differenze di opinione in un modo che non facciamo in nessuna altra area delle nostre vite.
And so she walked out of our lives forever.
"E usci dalle nostre vite persempre."
These are the days of our lives.
Sembriamo uscite da un serial TY.
For the rest of our lives?
Per tutto il resto della nostra vita?
All of our lives, we have fought this war.
È tutta la vita che combattiamo questa guerra.
I believe this night holds for each and every one of us the very meaning of our lives.
Penso che quanto accadrà stanotte per ognuno di noi rappresenti... il vero scopo di tutta la nostra vita.
Today is the first day of the rest of our lives.
Oggi e' il primo giorno del resto delle nostre vite.
For the rest of our lives.
A tutta la vita che ci aspetta.
All right, we're gonna be paying him back for the rest of our lives.
All right, we're gonna pagare lo riporta per il resto della nostra vita.
And if I don't then that'll just be the most perfect kiss ever created by two strangers and we'll just keep it perfect for the rest of our lives.
Se non capiterà, il nostro sarà stato il bacio più perfetto che si siano mai dati due estranei e lo ricorderemo per tutta la vita.
We talked about spending the rest of our lives together.
Parlavamo di passare il resto della nostra vita insieme.
But your primary directive is the preservation of our lives, right?
Ma la tua direttiva prioritaria e' la preservazione delle nostre vite, giusto?
This is a decision that will affect the rest of our lives.
E' una decisione che influenzera' il resto delle nostre vite.
We're gonna spend the rest of our lives dealing with him because we're all he has now.
Passeremo il resto della vita a badare a lui perché siamo tutto ciò che ha ora.
Will you be coming by to watch Days of Our Lives later?
Torni dopo a vedere "Il Tempo Della Nostra Vita?"
We're all travelling through time together every day of our lives.
Viaggiamo tutti insieme nel tempo, ogni giorno della nostra vita.
We have got to get her out of our lives.
Dobbiamo farla uscire dalle nostre vite.
All of our lives depend on this mission.
Le nostre vite dipendono da questa missione.
For every American, this has to be the proudest day of our lives.
Per ogni americano deve essere il giorno piu' glorioso della sua vita.
We're gonna know each other for the rest of our lives.
Ci conosceremo per il resto della nostra vita.
Me and Gunpei spent six years of our lives building this thing.
Io e Gunpei impiegammo sei anni a costruirla.
It was supposed to last us the rest of our lives.
Ci sarebbe dovuta bastare per il resto della vita.
That part of our lives is over.
Quella parte della nostra vita è finita.
We're gonna be YouTube stars for the rest of our lives!
Saremo delle star di Youtube per il resto della vita!
The story of our lives painted on canvas or etched in stone.
la storia della nostra vita dipinta su tela o scolpita nel marmo.
So you want to spend the rest of our lives staring into a fire and eating mud snakes?
Quindi vuoi passare il resto della nostra vita a fissare il fuoco e mangiare serpenti?
I was gonna ask you to be by my side for the rest of our lives.
Ti avrei chiesto di rimanermi accanto per il resto delle nostre vite.
The table is set for the rest of our lives, and I hope those years to be long and fruitful.
Abbiamo... tutto a disposizione... Per il resto dei nostri giorni. E spero che gli anni a venire siano lunghi e produttivi.
Either we let it to effect us for the rest of our lives, or we just do something about it.
O lasciamo che questo ci condizioni a vita oppure facciamo qualcosa.
You want to sit here and take stock of our lives, Kyle?
Vuoi restartene qui a fare il bilancio delle nostre vite, Kyle?
Yeah, well, this arrangement has us spending the rest of our lives sitting in the nosebleeds.
Sì bene, Questo accordo ci spinge il resto della nostra vita Seduto nei naselli.
We're in the fight of our lives, people.
E' la lotta della nostra vita, gente!
Only yesterday was the time of our lives
Solo ieri era il tempo della nostra vita.
Tonight, and the rest of our lives on the lam.
Stanotte e il resto delle nostre vite da fuggiaschi.
We shall remember it for the rest of our lives.
Ce lo ricorderemo per il resto delle nostre vite.
Even if it means living the rest of our lives without the use of our limbs.
Anche se questo significa vivere una vita non piena
Everything that could send your father and me to prison for the rest of our lives was on it.
C'era quanto bastava a mandare me e tuo padre in prigione... per il resto delle nostre vite.
We've got to clear the arteries of our lives.
Dobbiamo ripulire le arterie delle nostre vite.
We've got to cut the extraneous out of our lives, and we've got to learn to stem the inflow.
Dobbiamo buttare fuori dalle nostre vite tutto ciò che ci è estraneo e imparare a scremare ciò che ne entra a far parte.
At every stage of our lives we make decisions that will profoundly influence the lives of the people we're going to become, and then when we become those people, we're not always thrilled with the decisions we made.
In ogni fase della nostra vita prendiamo decisioni che influenzeranno profondamente la vita delle persone che diventeremo, e quando diventiamo quelle persone, non sempre siamo entusiasti delle decisioni del passato.
1.934189081192s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?