Translation of "of nice" in Italian


How to use "of nice" in sentences:

My foster gays have a lot of nice stuff.
I miei gay adottivi hanno un sacco di roba figa.
Well, it's kind of nice to be asking this question instead of answering it for a change:
Beh... e' piacevole una volta tanto fare questa domanda invece che dovervi rispondere...
Whenever I'm feeling unhappy, I just try to think of nice things.
Quando mi sento triste, io cerco di pensare alle cose belle.
Lots of nice names and addresses.
Un sacco di bei nomi e indirizzi.
Lots of nice elements from Missouri coming West.
È arrivata tanta brava gente dal Missouri.
You know, a lot of nice things happen when you work at a nice place like Wonder World, especially when your bosses are people like Orrin Sanderson and Uncle Dave Thornton.
Sapete, succedono tante belle cose quando si lavora in un bel posto come Wonder World. Specialmente quando i capi sono persone come Orrin Sanderson e Zio Dave Thornton.
Because there's a lot of nice guys out there and I'm cool with it.
Perché ci sono un sacco di bravi ragazzi in giro e a me non dispiace.
I remember a lot of nice things before the mill closed.
Ricordo tante belle cose prima che la segheria chiudesse.
I'll invite a number of nice guests and he'll be one of them, and if you meet and hit if off, then great, and if not, then no obligation.
Inviterò un po' di gente, tra cui anche lui, e se tra di voi funziona, bene; altrimenti, amici come prima.
And because you made friends with a zombie, a lot of nice people in this neighborhood got killed.
E perchè tu sei diventato amico di uno zombie... molte persone in questo quartiere hanno perso la vita.
Got plenty of nice young men and fruit punch.
E' pieno di bei ragazzi e punch alla frutta.
Depending on which side you're on, it's sort of nice.
Dipende da che parte stai, è un bene.
You have a lot of nice attributes, but, you know, you just can't continue to stay here ad infinitum.
Hai un sacco di buone qualità, ma... non puoi continuare a stare qui ad infinitum.
Tom says he's meeting all kinds of nice people.
Tom dice che sta conoscendo un sacco di persone simpatiche.
Ben will be there in case anything happens, but it'd be kind of nice to have my own house to myself just for one night.
Dovesse succedere qualcosa, ci sara' Ben, ma sarebbe carino... avere casa mia tutta per me almeno per una sera.
They got a lot of nice motels, Holiday Inn, Howard Johnson.
Hanno un sacco di bei motel, Holiday Inn,
Hope you have a lot of nice things to wear
# Spero che tu abbia belle cose da indossare #
Treaty of Nice (2001)The Treaty of Nice was essentially devoted to the "leftovers" of Amsterdam, i.e. the institutional problems linked to enlargement which were not resolved in 1997.
Trattato di Nizza (2001) Il trattato di Nizza è destinato essenzialmente a risolvere le questioni lasciate aperte dal trattato di Amsterdam nel 1997, ossia i problemi istituzionali legati all'ampliamento.
And when you dream of me... dream of nice things.
E quando mi sognerai... vedi di fare dei bei sogni.
Besides, it's kind of nice just talking to someone normal again.
E poi... e' piacevole poter parlare ancora con qualcuno normale.
Kind of nice being your hero for a change.
E' bello essere il tuo eroe per cambiare.
The threat of zombie apocalypse aside, isn't it kind of nice not having to deal with the pain of saying good-bye?
Mettendo da parte un'apocalisse zombie non è un sollievo non dover sopportare il lutto di dire addio?
That sounds kind of nice, everyone's shit mixing, because then someday some of your shit is gonna meet up with some of my shit, and we'll have something to look forward to, you know?
Non sembra male, mischiato con la merda di tutti, perche' cosi' un giorno, un po' della tua merda, s'incontrera' con un po' della mia merda, e cosi' avremo qualcosa per cui non vedere l'ora, no?
Still kind of nice to get out of the manor, have a little drive in the country.
È comunque bello uscire dalla villa, fare un giro in campagna.
It's kind of nice to have someone not afraid of me.
E' bello avere qualcuno che non si spaventa di me.
You have a lot of nice things here.
Hai un sacco di belle cose, qui.
And after the last couple years, that's kind of nice.
E, dopo gli ultimi due anni, e' una bella cosa.
It's kind of nice of you to dig your own grave for us.
E' stato gentile da parte tua scavarti la fossa da solo.
He said he had a lot of nice things that got left behind by people and forgotten over the years.
Disse che aveva una quantità di belle cose portate lì dalla gente nel corso degli anni e dimenticate.
But then a lot of nice things turn bad out there
Ma poi un sacco di belle cose diventeranno brutte là fuori
Hotel 64 Nice is located in centre of Nice, just 3 minutes' walk from Nice-Ville Train Station and 15 minutes' walk from the Old Town, the Promenade des Anglais and the beach.
Il Locarno vi attende a soli 50 metri dalla Promenade des Anglais, a 5 minuti a piedi dal centro del quartiere storico di Nizza, e offre una reception aperta 24 ore su 24 e la connessione Wi-Fi gratuita in tutte le aree.
This Holiday Inn is located in the heart of Nice, just a 5-minute walk from the famous Promenade des Anglais.
Questo Holiday Inn si trova nel cuore di Nizza, a soli 5 minuti a piedi dalla famosa Promenade des Anglais.
And I started putting the first YouTube videos up, really just as a kind of nice-to-have, just kind of a supplement for my cousins, something that might give them a refresher or something.
Ho iniziato caricando il primo video su Youtube solo come qualcosa che avrebbe fatto comodo, un semplice supplemento per i miei cugini -- qualcosa che gli sarebbe servito da promemoria o giù di lì.
But it's kind of nice sleeping out here under the stars.
Però guarda com'è bello dormire sotto le stelle,
2.8900880813599s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?