I'm trusting you with the lives of my wife and my children, the future of this family.
Affido nelle tue mani la vita di mia moglie, dei miei figli e il futuro di questa famiglia.
You don't talk like that in front of my wife.
Non parlare così davanti a mia moglie.
I was thinking of my wife.
Mi ha fatto pensare a mia moglie.
You embarrass me in front of my wife, my kids out there.
Mi metti in imbarauo davanti a mia moglie,....davanti ai miei figli.
I suppose the fault is mine for failing to see that you and your whore were not aiding me, but guarding the rampant fornications of my wife.
È colpa mia, non ho capito che lei e la sua puttana non mi aiutavate, bensì coprivate le rampanti fornicazioni di mia moglie.
Like a crazy person, I was busy mourning the death of my wife.
Che scemo. Ero occupato a piangere la morte di mia moglie.
You know, you remind me so much of my wife.
Lo sa, mi ricorda cosi' tanto mia moglie.
I want to get rid of my wife, but I want it to be solid, permanent.
Voglio liberarmi di mia moglie, ma in modo solido e definitivo.
This is a picture of my wife.
Questa e' la foto di mia moglie.
Today's the third anniversary of my wife's death.
Oggi sono tre anni che mia moglie è morta.
Because the pressure of my wife calling me every three minutes because she's about to give birth to my first child isn't intense enough.
Perche' mia moglie che mi chiama ogni tre minuti perche' sta per partorire il mio primo figlio non mi stressa abbastanza.
Somebody beat the shit out of my wife.
Qualcuno ha preso a botte mia moglie.
And then I imagine the baby, still safe within the confines of my wife's belly, suddenly opening an alarmed eye as the thought enters his or her mind: "What if my dad just can't hack it?
E poi immagino il piccolo, ancora al sicuro nella pancia di mia moglie, mentre apre improvvisamente un occhio, preoccupato, e un pensiero gli passa per la mente: "E se papà non ci riuscisse?"
That's one of my wife's favorite lamps.
Era una delle preferite di mia moglie.
When I think of my wife... I always think of her head.
Quando penso a mia moglie, penso sempre alla sua testa.
I had nothing to do with the disappearance of my wife.
Io non c'entro nulla con la scomparsa di mia moglie.
You pushed the button that sucked the air out of my wife's lungs.
Ha schiacciato il pulsante che ha tolto l'aria dai polmoni di mia moglie.
Please, take care of my wife.
Per favore, prenditi cura di mia moglie.
I'll be myself the harbinger and make joyful the hearing of my wife with your approach,
Vi precederò come araldo io stesso e renderò felice mia moglie annunciandovi,
The hippies want you to believe the planet's heating up because of my wife's hair spray.
Gli hippy dicono che il surriscaldamento è tutta colpa della lacca di mia moglie.
I fell in with Ra's because I was consumed by the death of my wife.
Mi sono presentato da Ra's perche' ero devastato dalla morte di mia moglie.
He knows the whereabouts of my wife.
Sa dove si trova mia moglie.
Yet the advice of my wife fell short of its mark.
Tuttavia il consiglio di mia moglie non ha raggiunto il suo scopo.
Is there any news of my wife?
Ci sono novita' su mia moglie?
As you lied to me of my wife.
Come hai mentito a me e a mia moglie!
I know my days are numbered, Mo, and when these letters stop, you can be certain that my death will come at the hands of my wife my wife and best friend.
So che i miei giorni sono contati, Mo. E quando queste lettere cesseranno... potrai essere sicura che la mia morte sara' giunta per mano di mia moglie... e del mio migliore amico.
What do you think of my wife?
Che pensate di lei? Mia moglie?
I need the last eight years back... where I get to take care of my wife and kids... where I don't get asked to go over there and fight their fucking war... or I'm not taken prisoner.
Che qualcuno mi ridia gli ultimi 8 anni. Nei quali posso prendermi cura di mia moglie e dei miei figli. Nei quali non mi chiedono di andare laggiu' a combattere la loro fottuta guerra.
Shoot me in front of my wife?
Spararmi di fronte a mia moglie?
I'm to be deprived of my wife so that adultery may be forgiven?
Dovro' privarmi di mia moglie perche' sia perdonato un adulterio?
You claim to have knowledge of my wife?
Millanti di sapere di mia moglie?
This is the last photo I have of my wife and son.
Questa e' l'ultima foto che ho di mia moglie e mio figlio.
Keep your hands out of my wife!
Giù le mani da mia moglie!
What do you know of my wife?
Che ne sai tu di mia moglie?
This is a room full of my wife and I's very, very good friends, so thank you.
Vedo tanti amici miei e di mia moglie. Quindi grazie.
I don't want to drink in front of my wife.
Non voglio farlo davanti a mia moglie.
While my daughter was on the verge of life and death, I whispered into the ears of my wife, "Should I be blamed for what happened to my daughter and your daughter?"
Mentre mia figlia stava combattendo tra la vita e la morte, ho sussurrato all'orecchio di mia moglie, "È stata colpa mia quello che è successo a mia figlia, tua figlia?"
When Malala was in the hospital, and she was going through the severe pains and she had had severe headaches because her facial nerve was cut down, I used to see a dark shadow spreading on the face of my wife.
Quando Malala era in ospedale, con dolori fortissimi e terribili mal di testa perché le avevano reciso il nervo facciale, vedevo un'ombra scura sul volto di mia moglie.
Assuming it was roughly the size of my wife's hand, I made some measurements of her thumb, and I scaled them out to the size of the skull.
Assumendo che fosse pressapoco la misura della mano di mia moglie, Ho preso le misure del suo pollice, e le ho scalate alla misura del teschio.
6.3371338844299s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?