So for example, voices which threatened to attack my home I learned to interpret as my own sense of fear and insecurity in the world, rather than an actual, objective danger.
Quindi per esempio, le voci che minacciavano di attaccare la mia casa ho imparato a interpretarle come il mio senso di paura e insicurezza nel mondo, invece che come reale, obiettivo pericolo.
For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
Dio infatti non ci ha dato uno Spirito di timidezza, ma di forza, di amore e di saggezza
For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
Così dice il Signore: «Si ode un grido di spavento, terrore, non pace
They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, because of fear in the night.
Tutti sanno maneggiare la spada, sono esperti nella guerra; ognuno porta la spada al fianco contro i pericoli della notte
In effect, a vicious cycle of fear, avoidance, mistrust and misunderstanding had been established, and this was a battle in which I felt powerless and incapable of establishing any kind of peace or reconciliation.
Si era instaurato un circolo vizioso di paura, elusione, sfiducia e incomprensione, ed è una battaglia in cui mi lasciai coinvolgere, impotente e incapace di stabilire un qualunque tipo di pace o riconciliazione.
Hang those that talk of fear.
E fa impiccare chi parla di paura.
I've almost forgot the taste of fear.
Io ho dimenticato il sapore della paura.
A whirlwind of looting a firestorm of fear.
Un turbine di rapine... un vortice di paura.
Two men with a gut full of fear.
Due uomini con le viscere piene di paura.
It's a different kind of fear.
E un diverso tipo di paura.
Trouble was, I'd grown partial to the place... that sudden smell of fear and the thrill of waiting up for the end of the world.
II problema era che avevo un debole per quel posto. Quell'improvviso odore di paura e l'eccitazione nell'aspettare la fine del mondo.
Where waves aren't measured in feet, but as increments of fear, and those who pass the test become legend.
Dove le onde non si misurano in piedi, ma in crescente paura, dove chi supera la prova entra nella leggenda.
Out of the ashes, humanity will find a common goal, a united sense of hope couched in a united sense of fear.
Dalle ceneri, l'umanita' trovera' uno scopo comune. Un senso di speranza condiviso. Espressione di un senso di paura condiviso.
They need a little bit of fear, otherwise, they'll come up against me.
Hanno bisogno di un po' di paura, altrimenti, mi ostacoleranno.
Every day, this city sinks deeper into a cesspool of fear, intimidation and corruption.
Ogni giorno, questa città affonda di più in un pozzo nero di paura, intimidazione e corruzione.
Would you say that level of fear was abnormal?
Diresti che è stata una paura strana per te?
You're with them out of fear.
Vai a letto con loro per paura.
Believe me, there's something devilish in the way they look, in their lack of fear in the face of death.
Credetemi, c'e' qualcosa di demoniaco nel loro aspetto, nella loro mancanza di paura davanti alla morte.
But my sister's armies fight for her out of fear.
Ma l'esercito di mia sorella combatte con lei per paura.
From the very first day this dome appeared, elements from outside our fair town have attempted to sow the seeds of fear and hatred in an effort to divide us.
Dal primo giorno in cui e' apparsa questa cupola, gente ospite nella nostra pacifica citta' ha cercato di diffondere terrore e odio... Nel tentativo di dividerci.
My father believed that if the world found out who I really was they'd reject me out of fear.
Mio padre era convinto che se il mondo avesse scoperto chi ero mi avrebbe respinto. Per paura.
Rudeness is merely the expression of fear.
La maleducazione è mera espressione della paura.
I married you out of fear for what would happen to me if I said "no."
Ti ho sposato per la paura di quello che sarebbe successo dicendoti di no.
Listen, kid, you can't get rid of fear.
Ascolta, ragazzino... non puoi liberarti della paura.
And I don't see a drop of fear among you guys.
E io non vedo un briciolo di paura in voi.
And was able to draw on their methods of fear and intimidation to publicly, very publicly, confront Sir Eustace Carmichael with the sins of his past.
E ha saputo usare i loro metodi del terrore e intimidazione... per far confrontare in pubblica sede, molto pubblica, Sir Eustace Carmichael e i peccati del suo passato.
Heydrich chokes the people of this city with a blanket of fear.
Heydrich soffoca la gente di questa citta', con un manto di paura.
The king has ordered me to take no action against the High Sparrow or the Faith Militant out of fear for the queen's safety.
Il Re mi ha ordinato di non agire contro l'Alto Passero né contro il Credo Militante, per paura di ripercussioni sulla Regina.
By the time I'm through, the governor won't be able to hang Vane out of fear of losing the street.
Se vogliamo vincere questa guerra, forse è proprio quello che ci serve! Quando avrò finito... il Governatore non potrà impiccare Vane, perché avrà paura di perdere consensi.
For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
5 Così parla l’Eterno: Noi udiamo un grido di terrore, di spavento, e non di pace.
You reek of fear, Hal Jordan.
Sei colmo di paura, Hal Jordan.
Standing with us here tonight are six European presidents who have travelled thousands of miles in defiance of fear and threats!
Qui con noi stasera, ci sono sei Presidenti europei che hanno fatto migliaia di chilometri sfidando paura e minacce!
He yelled a lot when I took off his shirt, but I think more out of fear than pain.
Ha gridato quando gli ho tolto la camicia, direi piu' per paura che per dolore.
Ghosting is when you don't have a trace of fear in you.
Ci riesci solo se non provi un briciolo di paura.
Discover the true meaning of fear in Alien: Isolation, a survival horror set in an atmosphere of constant dread and mortal danger.
Scopri il vero significato della paura con Alien: Isolation, un survival horror dove si respira il puro terrore e il pericolo si cela dietro ogni angolo.
Hunter-gatherer peoples explicitly go through this train of thought, and will often raid their neighbors out of fear of being raided first.
Le comunità di caccia e raccolta formulano esplicitamente questo ragionamento, e spesso sterminano i loro simili solo per paura che lo facciano prima loro.
Silence is the residue of fear.
Il silenzio è il residuo della paura.
But it would be worse, except for that I happen to remember that over 20 years ago, when I was a teenager, when I first started telling people that I wanted to be a writer, I was met with this same sort of fear-based reaction.
Ma potrebbe andare peggio, a parte quello mi ricordo che più di 20 anni fa, quando cominciai a dire alle persone -- ero un'adolescente -- che volevo essere una scrittrice. Andavo incontro alla stessa reazione basata dalla paura.
This is somehow appealing to human greed instead of fear -- that more is better.
Tutto ciò è qualcosa di attraente per l'avidità umana invece della paura -- che di più sia meglio.
2.0730230808258s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?