Translation of "neighbouring the" in Italian


How to use "neighbouring the" in sentences:

Neighbouring the beautiful city of Budapest, the circuit’s scenery is one of the best of the calendar.
Situato vicino alla bellissima Budapest, lo scenario offerto dal circuito è tra i migliori della stagione automobilistica.
We work with the countries neighbouring the EU in the context of its various external cooperation programmes:
L'ETF collabora con i paesi confinanti dell'UE nell'ambito dei suoi diversi programmi di cooperazione esterna:
Subcontracting of border surveillance, as well as reception of asylum seekers, to states neighbouring the EU is reaffirmed.
La volontà di subappaltare il controllo delle frontiere, ma anche l’accoglienza dei richiedenti asilo, agli Stati vicini dell’UE è riaffermata.
The fuzzy parts in the trails on the right are due to the Magellanic Clouds, two small galaxies neighbouring the Milky Way.
La parti sfocate nelle scie sulla destra sono dovute dalle Nuvole di Magellano, due galassie molto piccole vicino alla VIa Lattea.
This exchange should also be extended to countries neighbouring the EU which have longstanding experience in fighting terrorism.
Questo scambio dovrebbe essere allargato anche ai paesi confinanti con l’UE che hanno un’esperienza di lunga data nel combattere il terrorismo.
Neighbouring the famous casino, this opulent hotel is nestled in the best place imaginable in the heart of Monte Carlo.
Questo hotel di lusso vanta una posizione privilegiata nel cuore di Montecarlo, ai piedi del casinò.
It can be supplemented by sharing best practices concerning the implementation of IMP instruments with countries neighbouring the EU and by encouraging these countries to use the instruments;
Esso può arricchirsi della condivisione con i paesi vicini delle migliori pratiche per l'attuazione degli strumenti della PMI e incoraggiandoli ad applicare tali strumenti;
Highly pathogenic avian influenza caused by influenza A virus of subtype H5N1 has been recently confirmed in third countries neighbouring the Community.
L’influenza aviaria ad alta patogenicità provocata dal virus dell’influenza A, sottotipo H5N1, è stata recentemente confermata in paesi terzi vicini alla Comunità.
It has started negotiations with countries neighbouring the EU on the possibility of joint operations on their territories.
Questa agenzia ha avviato negoziati con i Paesi limitrofi dell’UE sulla possibilità di effettuare operazioni congiunte nei loro territori.
It is estimated that, in terms of value, between 20% and 25% of the euro banknotes in circulation are held by people outside the euro area, mainly in regions neighbouring the euro area.
Si stima che, in termini di valore, il 20-25% delle banconote in euro in circolazione sia detenuto al di fuori dell’area dell’euro, prevalentemente nelle regioni limitrofe.
The Committee draws attention to the impact which EU trade and fisheries agreements with countries neighbouring the OR can have on these regions, and recommends an impact assessment.
Il CESE richiama l'attenzione sulle conseguenze che gli accordi commerciali e di pesca tra l'UE e i paesi vicini potrebbero avere per le RU, e per tale motivo chiede una valutazione d'impatto.
It is located about 1, 5 km from the center of Siena, neighbouring the route of the Chianti, the SS408.
Situato nei dintorni di Siena a circa 1, 5 km dal centro storico della città, adiacente la statale 408, sulla strada del Chianti.
Cooperation with non-EU countries will also be strengthened, by allowing for new agreements beyond the current limitation to countries neighbouring the EU.
Sarà infine rafforzata la cooperazione con i Paesi terzi, consentendo nuovi accordi che andranno oltre i paesi limitrofi dell'UE.
Neighbouring the hotel is also the Royal Armouries Museum, which is worth a visit.
Nelle immediate vicinanze si trova anche il Museo dell'Armeria Reale che merita una visita.
It was also clearly established that armed conflict was taking place in the territory of a State neighbouring the EU.
Era peraltro chiaramente dimostrato che era in atto un conflitto armato nel territorio di uno Stato vicino all’Unione.
This lovely historical farmhouse for sale is located at the feet of the hills neighbouring the picturesque town of Cortona, in the Arezzo area.
Questo splendido casale storico in vendita è posizionato sulle pendici delle colline vicine alla pittoresca cittadina di Cortona, in provincia di Arezzo.
Neighbouring the Jameson Distillery, Generator Dublin can be found in the emerging district of Smithfield Square conveniently close to central Dublin.
Situato nella zona della Distilleria Jameson, Generator Dublin si trova nel distretto emergente di Smithfield Square, comodamente vicino al centro città.
European financial and technical assistance shall be improved, specifically by coordinating financial instruments with those for the Outermost Regions, ACP states or other countries neighbouring the OCTs.
L'assistenza finanziaria e tecnica europea deve essere migliorata, in particolare attraverso il coordinamento degli strumenti finanziari con quelli destinati alle regioni ultraperiferiche, agli Stati ACP o ad altri paesi vicini ai PTOM.
The Danubius Hotel Arena is neighbouring the Laszlo Papp Sport Arena, the SYMA convention center and the famous Puskás Ferenc stadium (former Népstadion or More...
Il Danubius Hotel Arena è adiacente alla Papp László Budapest Sports Arena, al centro congressi SYMA e al famoso stadio Puskás Ferenc (già Népstadion o Stadio Più...
Our Elizabeth Hotel awaits you in the heart of one of the most beautiful cities of the Southern Plain, only 200 metres away from the renowned Várfürdő Spa, neighbouring the medieval castle.
L'Elizabeth Hotel vi attende nel cuore di una delle più belle città del Plain meridionale, a soli 200 metri dalle rinomate Terme di Várfürdő, nei pressi del castello medievale.
Close to Cannes and its boardwalk, neighbouring the famous perfumeries of Grasse and not far from the magnificent Gorges de Verdon, this camping possesses all of the assets for successful holidays.
Vicino a Cannes e la sua Croisette, a due passi dalle famosissime profumerie di Grasse, e non lontano dalle sontuose Gorge Du Vedon, é il campeggio ideale per le vostre delle vacanze.
Lack of coordination between Member States and countries neighbouring the Union can also create large-scale interference issues.
La mancanza di coordinamento tra gli Stati membri e i paesi limitrofi dell’Unione può inoltre creare problemi di interferenze su larga scala.
The property, now completely restructured, goes back to the beginning of the XIX century, during which it was part of the farm of Count Bandini, neighbouring the village of Sant'Andrea in Percussiva where Niccolò Machiavelli lived.
La proprietà, oggi completamente ristrutturata, risale ai primi anni del XIX secolo e all'epoca faceva parte dei poderi del Conte Bandini confinanti col paesino di Sant'Andrea in Percussiva ove abitò Niccolò Machiavelli.
Welcome to the 4-star Hotel Rott, located at the Little Square neighbouring the well-known Old Town Square in the first district of Prague.
Benvenuti all'Hotel Rott a 4 stelle situato alla Piazza Piccola nelle prossimità della Piazza della Città Vecchia ben nota nel primo quartiere di Praga.
Situated in the warm foothills of Vagator experience the tropical beauty of Goan jungle at the paramount, thanks to the jungle neighbouring the hostel.
Nelle calde colline di Vagator vivrai la bellezza tropicale della giungla di Goan, grazie alla giungla vicina all'ostello.
The Aquarium is very easy to find, due to its prime location in downtown Toronto, neighbouring the CN Tower and Rogers Centre.
L’acquario è molto facile da trovare poiché è convenientemente situato in centro, vicino alla CN Tower e al Rogers Centre.
2.7700970172882s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?