Translation of "my entire" in Italian


How to use "my entire" in sentences:

My dad lied to me about my entire life.
Mio padre mi ha mentito per tutta la vita.
What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
Quello che era stato il principale scopo della mia vita adulta era svanito e questa cosa mi aveva devastato.
Everything I've done, my entire career will be wiped out.
Tutto quello che ho fatto, la mia intera carriera verrà polverizzata.
Dear Mary, please find enclosed my entire Noblet collection as a sign that I forgive you.
Cara Mary, ti allego la mia intera collezione di Noblet, come segno del mio perdono.
Because I just found out my entire life had no purpose.
Perche' ho scoperto che la mia vita non ha avuto alcun senso.
I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse.
Ho trascorso tutta la mia vita o a scuola, o sulla strada per la scuola, o a parlare di cosa succede a scuola.
Yeah, but I've never picked a fight in my entire life.
Sì, ma non ho mai fatto a pugni con nessuno.
This is the best day of my entire life.
Questo e' il giorno piu' bello di tutta la mia vita.
I've known you my entire life.
Ci conosciamo da tutta la vita.
That expression alone has made my entire night.
Quell'espressione che hai usato mi illumina tutta la serata.
I'm gonna give this little boy my entire factory.
Daro' a questo ragazzo la mia fabbrica intera.
I've never finished anything that I've started my entire life.
Non ho mai finito niente di tutto quello che ho iniziato in vita mia.
I have lived my entire life without regret until now.
Ho vissuto tutta la vita senza alcun rimpianto fino ad ora.
I have done nothing bad my entire life!
Non ho mai fatto niente di male!
I've never felt so much indifference in my entire life.
Non mi hanno mai trattato con tanta indifferenza in vita mia.
That's the coolest fucking story I've ever heard in my entire life.
È la storia più fica che abbia mai sentito.
My entire family's gonna be there.
Tutta la mia famiglia sara' li'.
That was the most extraordinary thing I have seen in my entire life!
Questa e' stata la cosa piu' straordinaria che abbia mai visto in tutta la mia vita!
I want you to know my entire police force is at your disposal.
L'intero corpo della mia polizia è a sua disposizione.
I've been in the military my entire life and I have never seen a tac operation like this.
Sono nell'esercito da tutta una vita e non ho mai visto un'operazione come la vostra.
I've served men my entire life.
Servo uomini da tutta la vita.
Best night of my entire life.
La migliore notte della mia vita.
I've lived here my entire life.
Vivo qui da quando sono nato.
I've never been more sure about anything in my entire life.
Non sono mai stato piu' sicuro di qualcosa per tutta la mia vita.
I've been doing it my entire life.
E' quello che ho fatto tutta la vita.
A wonderful serenity has taken possession of my entire soul, like these sweet mornings of spring which I enjoy with my whole heart.
Stile del tema WallStreet Una meravigliosa serenità si è impossessata della mia anima, come queste dolci mattine.
I've never been as sure of anything in my entire life.
Non sono mai stato più sicuro in tutta la mia vita.
I've been hiding my entire life.
E' tutta la vita che mi nascondo.
Skaikru made me murder my entire family.
Gli Skaikru mi hanno fatto uccidere tutta la mia famiglia.
My entire life is a lie.
Tutta la mia vita e' una bugia.
I have had that exact vision, like, my entire life.
Ho avuto anch'io questa visione precisa, per tutta la vita.
Possibly for the first time in my entire life.
Forse per la prima volta in tutta la mia vita.
I've been on trial for that my entire life.
E' tutta la vita che sono sotto processo per il fatto di essere un nano.
I've waited my entire life for the opportunity to help you.
Ho aspettato tutta la vita per avere l'opportunità di aiutarti.
I've spent my entire life trying to hide from it.
Ho passato la mia intera vita a nascondermi da chi sono in realtà.
I'd sunk my entire life savings into 65 cases of premium bed sheets but I overlooked one crucial factor.
Avevo investito tutti i miei risparmi in 65 scatole di lenzuola di qualità, ma mi era sfuggito un fattore cruciale:
I'd spend my entire day scouring the government's website, searching for overlooked contracts that we could squeeze our way into.
Passavo le mie giornate a frugare nel sito web del governo in cerca di contratti trascurati da altri che potessimo aggiudicarci noi.
Have you really got my entire book on that little thing?
Il mio libro è davvero lì dentro?
I've known him my entire fucking life.
Io lo conosco da tutta la mia fottuta vita.
I only spent my entire childhood with my ass in a boat.
Ho passato tutta la mia infanzia col culo in una barca.
I started questioning my entire being back there on the 405.
Ho iniziato a dubitare di me stesso sulla 405.
I've never committed to anything in my entire life.
Non mi sono mai impegnata in niente per tutta la mia vita.
1.3074889183044s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?