And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
E, quando il demone fu scacciato, il muto parlò e le folle si meravigliarono dicendo: "Non si è mai vista una cosa simile in Israele.
In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me?
In quel punto Gesù disse alle turbe: Voi siete usciti con spade e bastoni come contro ad un ladrone, per pigliarmi.
And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,
Or molte turbe andavano con lui; ed egli, rivoltosi, disse loro:
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see?
Ora, come essi se ne andavano, Gesù prese a dire alle turbe intorno a Giovanni: Che andaste voi a veder nel deserto?
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
Ma quando lui vide le moltitudini, lui si mosse a compassione per loro, perché loro svennero, e furono disperse come pecore senza pastore.
Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.
Subito dopo ordinò ai discepoli di salire sulla barca e di precederlo sull'altra sponda, mentre egli avrebbe congedato la folla
And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
Si cominciò a raccogliere attorno a lui tanta folla che dovette salire su una barca e là porsi a sedere, mentre tutta la folla rimaneva sulla spiaggia
It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,
Quando Gesù ebbe finito questi discorsi, le folle restarono stupite del suo insegnamento
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
Quando videro quella moltitudine, i Giudei furono pieni di gelosia e contraddicevano le affermazioni di Paolo, bestemmiando
Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them,
34 Tutte queste cose disse Gesù in parabole alle turbe e senza parabola non diceva loro nulla,
While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him.
Mentre egli parlava ancora alla folla, sua madre e i suoi fratelli, stando fuori in disparte, cercavano di parlargli
The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes.
Intanto il sacerdote di Zeus, il cui tempio era all'ingresso della città, recando alle porte tori e corone, voleva offrire un sacrificio insieme alla folla
When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
Udendo ciò, la folla era sbalordita per la sua dottrina
But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.
A quella vista, la folla fu presa da timore e rese gloria a Dio che aveva dato un tale potere agli uomini
Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.
E grandi folle cominciarono a seguirlo dalla Galilea, dalla Decàpoli, da Gerusalemme, dalla Giudea e da oltre il Giordano
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
Poi mi disse: Le acque che hai vedute e sulle quali siede la meretrice, son popoli e moltitudini e nazioni e lingue.
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
Allora Gesú parlò alle folle e ai suoi discepoli,
Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus.
Ma i capi dei sacerdoti e gli anziani persuasero le folle a chiedere Barabba, e a far morire Gesú.
And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
Attorno a lui si radunò molta folla recando con sé zoppi, storpi, ciechi, sordi e molti altri malati; li deposero ai suoi piedi, ed egli li guarì
55 In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me?
48 Allora Gesù disse loro: «Come contro un brigante, con spade e bastoni siete venuti a prendermi.
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
Intanto andava aumentando il numero degli uomini e delle donne che credevano nel Signor
But as he went, the multitudes pressed against him.
Durante il cammino, le folle gli si accalcavano attorno
But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes.
Ma quando i Giudei di Tessalonica vennero a sapere che anche a Berèa era stata annunziata da Paolo la parola di Dio, andarono anche colà ad agitare e sobillare il popolo
2 And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
2 e molte turbe si raunarono attorno a lui; talché egli, montato in una barca, vi sedette; e tutta la moltitudine stava sulla riva.
But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
Ma Gesù, saputolo, si allontanò di là. Molti lo seguirono ed egli guarì tutti
Vast multitudes of fish, some of which may still swim beneath these seas.
Vaste moltitudini di pesci tra i quali alcuni ancora nuotano nei mari.
The multitudes listened with one accord to the things that were spoken by Philip, when they heard and saw the signs which he did.
E le folle prestavano ascolto unanimi alle parole di Filippo sentendolo parlare e vedendo i miracoli che egli compiva
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
8 Le folle, veduto ciò, si meravigliavano e glorificavano Dio, che aveva dato tale potere agli uomini.
But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
La sua fama si diffondeva ancor più; folle numerose venivano per ascoltarlo e farsi guarire dalle loro infermità
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
Quando Gesù fu sceso dal monte, molta folla lo seguiva
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
Vedendo Gesù una gran folla intorno a sé, ordinò di passare all'altra riva
Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
Congedata la folla, Gesù salì sulla barca e andò nella regione di Magadàn
And great multitudes followed him; and he healed them there.
E lo seguì molta folla e colà egli guarì i malati
All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts.
Anche tutte le folle che erano accorse a questo spettacolo, ripensando a quanto era accaduto, se ne tornavano percuotendosi il petto
Multitudes also came together from the cities around Jerusalem, bringing sick people, and those who were tormented by unclean spirits: and they were all healed.
Anche la folla delle città vicine a Gerusalemme accorreva, portando malati e persone tormentate da spiriti immondi e tutti venivano guariti
Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
E così dicendo, riuscirono a fatica a far desistere la folla dall'offrire loro un sacrificio
And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
Vedendo le folle, Gesù salì sulla montagna e, messosi a sedere, gli si avvicinarono i suoi discepoli
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
Congedata la folla, salì sul monte, solo, a pregare. Venuta la sera, egli se ne stava ancora solo lassù
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
La folla che andava innanzi e quella che veniva dietro, gridava: Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Osanna nel più alto dei cieli
1.8475339412689s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?