Translation of "moor" in Italian


How to use "moor" in sentences:

Could you on this fair mountain leave to feed, and batten on this moor?
Come avete potuto lasciare il pascolo su questa bella cima per ingozzarvi in questa palude?
Because they stuck it to me on the moor today.
Perché mi hanno piantato in mezzo alla brughiera.
I suggest you let the Moor try.
Ti consiglio di lasciar provare il moro.
Sometimes it sounds like someone's lost out in the moor and crying.
A volte sembra qualcuno che si è perso nella brughiera... e che piange.
It's prom night at the Moor Bar.
Si fa festa alla locanda dei mori.
And like that tragic Moor all your suspicions will end up in your own demise.
Sospettoso di tutto. E come successe al Moro, tutti i vostri sospetti finiranno per uccidervi.
You could moor it on the shore, leave a body, and the evidence would be washed away.
Si puo' attraccare, lasciare un corpo e le prove verrebbero lavate via dalle onde.
I think they'd have preferred a nice, pink-faced marquis with a grouse moor in the Scottish Borders.
Avrebbero preferito un marchese dalla faccia rosa con una brughiera negli Scottish Borders.
With the workers in the yard and the boats that moor at the wharf... we make £10 a day.
Con gli operai nei cantieri e... Le navi che attraccano al pontile... Guadagniamo dieci sterline al giorno.
The roan is the most sure-footed on the moor.
Il roano e' il piu' sicuro per la brughiera.
Never trust a Spanish Moor, am I right?
Mai fidarsi di un moro di Spagna, dico bene?
You'd never moor a dinghy in a lagoon.
Nessuno ormeggerebbe mai una scialuppa in una laguna!
Three days till we cross Culloden Moor.
Ci vorranno tre giorni per attraversare le terre di Culloden.
I felt you every step across the moor.
Ho percepito ogni tuo passo attraverso la brughiera.
He told you he would stand and die with his men on that bloody moor.
Le ha detto che sarebbe morto al fianco dei suoi uomini in quella dannata brughiera.
All I know is that eventually both sides end up on Culloden Moor in April 1746, and the Jacobites are wiped out.
So solo che... le due fazioni finiscono per scontrarsi sulla piana di Culloden... nell'aprile del 1746... e i giacobiti vengono spazzati via.
The prince will have his battle on Culloden Moor.
Il Principe avra' la sua battaglia, nel campo di Culloden.
There'll be pell-mell on the moor, wi' troops and horses moving to and fro.
Nella brughiera ci sara' confusione, con le truppe e i cavalli che fanno avanti e indietro.
Today, I visited his grave on Culloden Moor and was telling him all about you...
Oggi sono... Andata a visitare la sua tomba al campo di Culloden - e gli stavo dicendo tutto di te...
My destiny lies on Culloden Moor.
Il mio destino mi aspetta a Culloden.
Culloden Moor lies but a few miles east of here.
Il campo di Culloden e' a poche miglia ad est da qui.
Culloden Moor is flat, plain ground, sir.
Il campo di Culloden e' piatto, un terreno del tutto sgombro, signore.
We have more chance here than with what awaits us on Culloden Moor tomorrow.
Abbiamo piu' possibilita' ora che con quello che ci aspetta a Culloden domani.
We may find ourselves staring into the abyss awaiting us at the bottom of Culloden Moor.
Forse stiamo contemplando l'abisso che ci attende alla fine del campo di Culloden.
We've thwarted him all we can, and we find ourselves staring into the abyss awaiting us at the bottom of Culloden Moor.
Lo abbiamo ostacolato in tutti i modi. Stiamo contemplando l'abisso che ci attende alla fine del campo di Culloden.
The two men decide to go to Desdemona’s father, Barbanzio, and tell him that she was stolen and married to Othello, who is a Moor.
I due uomini decidono di andare al padre di Desdemona, Barbanzio, e dirgli che lei è stato rubato e sposato Otello, che è un moro.
Brains and guts and god-knows-what lying all over the moor for a quarter mile.
Budella, cervella e dio sa che altro sparsi per la brughiera per un quarto di miglio.
You mean a raving lunatic at loose on the moor?
Parli di un pazzo furioso a piede libero nella brughiera?
And if you would accept me as a sister, perhaps we could live together, at Moor House.
E se mi accettaste come una sorella, forse potremmo vivere insieme, a Moor House.
They found me the next morning, just wandering on the moor.
Mi hanno trovato la mattina dopo mentre vagavo per la brughiera.
I couldn't help noticing, on the map of the moor, a skull and crossbones?
Ho notato che sulla mappa della brughiera ci sono teschio e ossa incrociate?
Listen, on the moor I saw someone signalling, Morse.
Ascolta, nella brughiera ho visto qualcuno inviare segnali. In codice Morse.
Let a great big dog run wild up on the moor, it was heaven-sent.
Far scorrazzare un cane enorme per la brughiera era una manna dal cielo.
So that was their dog that people saw out on the moor?
Quindi le persone vedevano il loro cane nella brughiera?
He was also at the Siege of Granada where they defeated the Moor.
Ha preso parte anche all'assedio di Granada in cui sono stati sconfitti i Mori.
To provide you with the best experience, Moor Hall Conference Centre uses its own and third-party cookies on its website for technical, analytical and marketing purposes.
Per garantirti un'esperienza migliore, Moor Hall Conference Centre usa cookie propri e di terze parti su questo sito per scopi tecnici, analitici e di marketing.
0.63481092453003s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?