Translation of "minding" in Italian


How to use "minding" in sentences:

I was minding my own business.
Io stavo badando agli affari miei.
I'm just minding my own business.
Mi sto facendo i fatti miei.
For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face.
Ad esempio, sei lì che cammini pensando agli affari tuoi, senza guardare né a destra né a sinistra, quando d'un tratto ti imbatti in un volto grazioso.
And we, we're home minding the babies.
E noi, noi siamo a casa a badare ai bambini.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.
Il trucco, William Potter, è non curarsi del fatto che faccia male.
I was just minding my own business.
Pensavo solo a quello che avrei guadagnato.
So there I was, minding my own business.
Stavo lì, pensando ai fatti miei.
This marriage is minding, and that makes me king.
Il matrimonio è vincolante, perciò ora sono re!
Here I am, minding my own business and someone thinks it's funny to throw a book at me.
Ero qui che mi facevo gli affari miei e qualcuno ha pensato fosse divertente tirarmi addosso un libro.
You know, Harold that boy has been rolling by here for a long time now minding his own business.
Sai, Harold quel ragae'e'o gira qui intorno da parecchio tempo facendosi gli affari suoi.
I was minding my business, seeing what kind of trouble Spider-Man was into.
Mi facevo gli affari miei. Guardavo in che guai si fosse cacciato l'Uomo Ragno.
Best minding one's own business, you hear me?
È meglio se ti occupi delle tue cose, mi capisci?
So I'm standing here minding my own business, filling up pill bottles...
Stavo facendo gli affari miei, quando Lorne entra in casa con...
Anyway, Charley gone, and all of his brothers, who's minding' the zoo?
Ora che Charley se n'è andato e anche i suoi fratelli... Chi si occuperà dello zoo?
I'm Little Red Riding Goose, walking through the forest, minding my own business, when all at once...
Sono Cappuccetto Rosso, attraverso il bosco e penso agli affari miei, quando, all'improvviso...
I was sitting here, totally minding my own business.
Mi ero seduto qui, facendomi gli affari miei.
I was out partying, minding my own business...
Ero ad una festa e mi facevo gli affari miei!
You don't seem to be minding the excess now, you big Polack.
Sembra che ora non ti dia fastidio l'abbondanza, grosso polacco.
Speaking of minding one's own business, let's talk roommate ground rules.
A proposito di farsi i fatti propri, parliamo delle regole base tra coinquilini.
Did you want to help me when I was minding my own business?
Volevi aiutarmi quando mi facevo i cavoli miei, per caso?
I mean, we're just down here minding our own business, then you guys just drop from the sky and attack us.
Voglio dire, siamo qui a farci gli affari nostri quando voi piovete dal cielo e ci attaccate.
Meaning your business is minding everyone else's business.
Solo che i suoi affari... sono ficcare il naso negli affari degli altri.
You'd better give it to her this time 'cause I'm not minding her anymore.
E' meglio che gliele dai stavolta perchè non voglio più saperne di lei.
We were in a house minding our own business and this walking piece of fecal matter was hiding in the home.
Esatto. Eravamo in una casa, ci facevamo gli affari nostri e... questo pezzo di merda era nascosto li' dentro.
Why don't you start minding your own business, old man?
E tu invece perché non ti fai gli affari tuoi, vecchietto?
I was minding her, I swear.
La stavo tenendo d'occhio, lo giuro.
The secret to a safe and happy town is everyone minding their own business.
Il segreto di una citta' sicura e felice e' che nessuno si impicci dei fatti altrui.
So, you're nine years old, walking along, minding your own business and whammo!
Quindi, hai nove anni, cammini, pensando agli affari tuoi, e boom!
You know, I was perfectly happy lawyer just minding my own business before Nick's aunt came to town.
Sai... ero un avvocato perfettamente felice, che si faceva gli affari suoi, prima che la zia di Nick arrivasse in citta'.
But without you minding her, your lady friend stays here strapped to a board in a drug-induced coma.
Ma, senza le tue attenzioni, la tua amica resterò legata a una tavola, in coma farmacologico.
Look, I was minding my own till these motherfuckers showed up.
Io me ne stavo per i fatti miei e sono spuntati questi stronzi.
I was standing on the platform, minding my own business.
Ero sulla piattaforma, che mi facevo gli affari miei.
You minding' me, while I mind the goats?
Baderete a me mentre io bado alle capre?
So, you minding' a stranger querying' about your drivin'?
Allora, ti importa se una straniera ti chiede della tua salute?
All right, sir, I was minding my own business.
Va bene. Signore, mi stavo facendo i fatti miei.
This really isn't working, one of us always being here, minding the baby.
Cosi' non funziona, con uno solo di noi che si preoccupa per la bambina.
You're holding your hand over the candle because you think the trick is not minding.
Tieni la mano sopra la candela perche' per te il trucco e' fingere che non faccia male.
Or did we graduate to minding a truck convoy this time?
O stavolta ci hanno promosso come balie di un convoglio?
How did we turn ourselves from insignificant apes, minding their own business in a corner of Africa, into the rulers of planet Earth?
Come ci siamo trasformati da scimmie insignificanti, intente a farsi gli affari propri in un angolo dell'Africa, nei dominatori del pianeta Terra?
And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.
Noi poi, che eravamo partiti per nave, facemmo vela per Asso, dove dovevamo prendere a bordo Paolo; così infatti egli aveva deciso, intendendo di fare il viaggio a piedi
1.1721920967102s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?