Irene, that's Ryan's wife, she had him in a mainstreaming program.
Irene, la moglie di Ryan, lo aveva messo in un programma di reinserimento scolastico.
Lf you're their poster boy the mainstreaming movement is in very deep trouble.
Beh, se sei il loro manifesto, il movimento per l'integrazione e' in guai seri.
Strengthening mainstreaming of industrial competitiveness in all policy areas, given the importance of the contribution of industry to the overall economic performance of the EU.
integrare ulteriormente la competitività industriale in tutti gli ambiti politici, considerata l'importanza del contributo della competitività industriale alla resa competitiva generale dell'UE;
Deepening the cooperation with third countries will also be essential to address the root causes of migration, as well as mainstreaming migration into the design of development strategies.
Sarà inoltre essenziale approfondire la cooperazione con i paesi terzi per affrontare le cause profonde della migrazione, nonché integrare la migrazione nella definizione delle strategie di sviluppo.
5. the implementation and further development of gender mainstreaming in all policy sectors;
5. la realizzazione e l'ulteriore sviluppo dell'integrazione della dimensione di genere ("gender mainstreaming") in tutti i settori;
having regard to its resolution of 17 November 2011 on gender mainstreaming in the work of the European Parliament(1),
vista la sua risoluzione del 17 novembre 2011 sull'integrazione della dimensione di genere nell'ambito dei lavori del Parlamento europeo(1),
The Commission has committed itself to mainstreaming climate action into Union spending programmes and to direct at least 20 % of the Union budget to climate-related objectives.
La Commissione si è impegnata a integrare l'azione per il clima nei programmi di spesa dell'Unione e a destinare almeno il 20 % del bilancio dell'Unione agli obiettivi connessi al clima.
Managing authorities shall undertake evaluations or self-assessment exercises, in coordination with the monitoring committees, focusing on the application of the gender mainstreaming principle.
Le autorità di gestione conducono valutazioni o esercizi di autovalutazione, in coordinamento con i comitati di sorveglianza, focalizzati sull'applicazione del principio dell'integrazione della dimensione di genere.
With Tru Blood, mainstreaming is going to become a reality.
Con il TruBlood... l'integrazione diverra' realta'.
(4) Mainstreaming of Union policies, including international cultural relations;
(4) integrazione delle politiche dell'Unione, comprese le relazioni culturali internazionali;
having regard to Recommendation CM/Rec(2007)13 of 10 October 2007, by the Committee of Ministers of the Council of Europe to the Member States, on gender mainstreaming in education,
vista la raccomandazione CM/Rec (2007) del 13 ottobre 2010, del Comitato dei Ministri agli Stati membri sulla dimensione di genere nell'istruzione,
In addition to mainstreaming, the Commission proposes the continuation of a dedicated environmental programme as successor to the current LIFE+ programme.
Oltre all'integrazione delle priorità nei vari strumenti di finanziamento, la Commissione propone di portare avanti un programma specifico per l'ambiente che subentri all'attuale programma LIFE+.
It should in particular take into account gender equality and mainstreaming.
In particolare, dovrebbe tenere conto della parità di genere e dell'integrazione della dimensione di genere.
But Max's dad and I took a huge--huge leap of faith by sending him to the school and mainstreaming him.
Ma io ed il papà di Max abbiamo davvero corso un rischio mandandolo a scuola ed integrandolo nei corsi tradizionali.
Max's dad and I took a huge, huge leap of faith by sending him to this school and mainstreaming him.
Io ed il padre di Max abbiamo deciso di correre un rischio molto, molto grande - iscrivendolo a questa scuola tradizionale.
He's told us of your agenda, of your plans to undermine the mainstreaming movement, and he's walking free as we speak.
Ci ha raccontato le vostre intenzioni, i vostri piani per minare il movimento per l'integrazione, e adesso sta lasciando questo posto da uomo libero.
The mainstreaming agenda is just too damn important.
I piani per l'integrazione sono dannatamente troppo importanti.
Every vampire on this council has committed our careers, our lives, our destinies, to mainstreaming.
Ogni vampiro di questo Consiglio ha vincolato la propria carriera... la propria vita e il proprio destino... all'integrazione.
Any threat to mainstreaming is a threat to us.
Qualsiasi cosa minacci l'integrazione, è una minaccia per noi.
If you would like your entire mainstreaming agenda, and your administration with it, to be completely obliterated, then by all means ignore me.
Se volete che che tutti i vostri piani per l'integrazione... e con essi la vostra amministrazione, saltino... allora ignoratemi pure.
I, like you, believe that mainstreaming is possible and essential, but Russell must be stopped.
Io, come voi, credo che l'integrazione sia possibile ed essenziale... ma Russell dev'essere fermato.
And we all know that there are extremists who still refuse to recognize the wisdom of mainstreaming.
E sappiamo tutti che ci sono degli estremisti che ancora si rifiutano di riconoscere la saggezza dell'integrazione.
I was on a judicial panel studying the mainstreaming of gender in the military, and there was a speaker who had an issue our panel could not address.
Facevo parte di una commissione collegiale che studiava la parita' sessuale nell'Esercito, e c'era un'oratrice che aveva un problema per cui la nostra Corte non poteva deliberare.
And the panel investigating the mainstreaming of gender in the military is back in session.
E la commissione per l'integrazione fra i generi nell'Esercito dichiara riaperti i lavori.
Mainstreaming OSH into education - Safety and health at work - EU-OSHA
Malattie sul lavoro - Sicurezza e salute sul lavoro - EU-OSHA
Developing policy models, pilot actions, testing and mainstreaming of policies (social innovation and experimentation)
Sviluppare modelli politici, azioni pilota, collaudo e mainstreaming delle politiche (innovazione sociale e sperimentazione)
In accordance with the principle of gender mainstreaming, this report shall, inter alias, provide an assessment of the impact of the measures taken on women and men.
Conformemente al principio dell'integrazione di genere, la relazione fornisce altresì una valutazione dell'impatto delle disposizioni adottate su donne e uomini.
Arrangements for training for staff of the authorities involved in the management and control of the ESI Funds in the fields of Union gender equality law and policy as well as on gender mainstreaming.
Dispositivi per la formazione del personale delle autorità coinvolto nella gestione e nel controllo dei fondi SIE in relazione al diritto e alla politica dell'Unione in materia di parità di genere nonché all'integrazione della dimensione di genere.
For this reason, despite the large investments made, projects have rarely succeeded in moving from a pilot phase into mainstreaming.
Per questo motivo, nonostante i notevoli investimenti effettuati, i progetti sono raramente riusciti a passare dalla fase pilota a quella di attuazione generalizzata.
having regard to its resolution of 13 March 2003 on gender mainstreaming in the European Parliament(5),
vista la sua risoluzione del 13 marzo 2012 sulla parità tra donne e uomini nell'Unione europea(9),
2. Underlines the need for stronger and more efficient integration of gender equality policies and gender mainstreaming tools during the next programming period;
2. sottolinea la necessità di un'integrazione più forte e più efficace delle politiche in materia di parità di genere e degli strumenti di integrazione della dimensione di genere, durante il prossimo periodo di programmazione;
The Commission has committed itself to mainstreaming climate change into Union spending programmes and to directing at least 20 % of the Union budget to climate-related objectives.
La Commissione si è impegnata a integrare il cambiamento climatico nei programmi di spesa dell'Unione e a destinare almeno il 20 % del bilancio dell'Unione agli obiettivi connessi al clima.
(g) Emphasizing the importance of mainstreaming disability issues as an integral part of relevant strategies of sustainable development,
(g) Sottolineando l’importanza di integrare i temi della disabilità nelle pertinenti strategie relative allo sviluppo sostenibile,
Combining mainstreaming with a specific instrument is designed to increase the coherence and added-value of the EU intervention.
La semplificazione, combinata con uno strumento specifico, è mirata ad aumentare la coerenza e il valore aggiunto dell’intervento dell’Unione europea.
C. whereas Article 8 of the Treaty on the Functioning of the European Union lays down the principle of gender mainstreaming, stating that the Union shall in all its activities aim to eliminate inequalities, and to promote equality, between men and women;
A. considerando che l'articolo 8 del TFUE sancisce che in tutte le sue azioni l'Unione mira ad eliminare le ineguaglianze, nonché a promuovere la parità, tra uomini e donne;
This is a good example of an area where the mainstreaming of industrial competitiveness can contribute to increase the overall competitiveness of the EU economy.
Questo è un buon esempio di un ambito in cui il mainstreaming della competitività industriale può contribuire ad accrescere la competitività complessiva dell'economia dell'UE.
C. whereas the Commission communication of 14 September 2016 on the MFF mid-term review makes no reference to the implementation of gender mainstreaming;
C. considerando che la comunicazione della Commissione del 14 settembre 2016 sul riesame intermedio del QFP non contiene alcun riferimento all'attuazione dell'integrazione della dimensione di genere;
The optimal achievement of objectives in some policy areas depends on the mainstreaming of priorities such as environmental protection into a range of instruments in other policy areas.
Il raggiungimento ottimale degli obiettivi in alcuni settori dipende dall'integrazione delle priorità, quale la tutela dell'ambiente, in una serie di strumenti in altri settori programmatici.
(Laughter) Mainstreaming Arabs was much, much easier than conquering the challenge against the stigma against disability.
(Risate) L'integrazione degli arabi è stata molto, molto più facile che vincere la sfida contro lo stigma della disabilità.
The following day, major newspapers -- including the New York Times, Chicago Tribune -- published stories about Deah, Yusor and Razan, allowing us to reclaim the narrative and call attention the mainstreaming of anti-Muslim hatred.
Il giorno seguente, giornali seri, come il New York Time, il Chicago Tribune, pubblicarono storie su Deah, Yusor e Razan, permettendoci di dire la nostra e di attirare l'attenzione sull'odio antimusulmano dominante.
2.3392109870911s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?