D'ora in poi, la mia anima potrà riposare in pace sapendo che sei felice.
You mean dear Cousin Andre is no longer among us?
Vuoi dire che il caro Andre non è più tra di noi?
Do you know that the actor Blumenfeld is no longer among the living?
Lo sai che l'attore Blumenfeld è morto?
There is no adequate way in which we can express our gratitude to the men themselves because they are no longer among us.
Non esistono parole adeguate, per esprimere la nostra gratitudine a questi uomini...
Laura is no longer among us.
Laura non e' piu' tra noi.
To Walter, who's no longer among us.
A Walter, che non è più tra noi.
Someone many of you know is no longer among us.
Qualcuno che molti di voi conoscevano, non e' piu' tra noi.
He is no longer among us.
E ora non e' piu' tra noi.
Do you feel that you wanted to speak with a contact person who is no longer among the...
Si sente che hai voluto parlare con una persona di contatto che non è più fra i vivi? Non so...
Worried, his wife went looking for him, and found him jammed between two sheets of ice, no longer among the living.
La moglie, preoccupata, lo andò a cercare e ritrovò il marito tra due lastroni di ghiaccio, purtroppo senza vita.
And fortunately, now no longer among the living.
E fortunatamente, non cammina piu' tra i vivi.
I do not intend by that to rebuke him, all the more so since he is no longer among the living and since I know the terrorist methods of the Gestapo.
Non intendo con ciò rivolgergli un rimprovero, tanto più che non è più tra i vivi e che conosco i metodi terroristici della Gestapo.
Although it held information on people who are no longer among us, this wasn't a forgotten old database that had been compiled years ago.
Sebbene contenesse informazioni su persone che non sono più tra noi, questo non era un vecchio database dimenticato che era stato compilato anni fa.
Clarice, your father is no longer among us.
Clarissa, tuo papà non è più tra noi
The year was 1860, and the Underground Railroad was though Hiram, Mabel, and Eliza are no longer among us, their truth goes marching on.
Correva l'anno 1860, e l'Underground Railroad... e anche se Hiram, Mabel, ed Eliza non sono piu' tra noi, la loro verita' continua a vivere. CONCLUSIONI: SIMPSON = EROI
They're gonna make it longer, among other things.
La renderanno piu' lunga, oltre ad altre cose.
This house is no longer among them.
Questa casa non e' tra queste.
Lucius is no longer among us.
Lucio non e' piu' tra noi.
For us and for all Christians, everywhere, it is good that Jesus is no longer among us.
Anche per noi, come per i cristiani di ogni parte, è bene che Gesù se ne sia andato.
During clinical trials with Suprelorin 4.7 mg, the mean duration of testosterone suppression was 1.5 times longer among smaller size dogs (<10 kg) compared with all larger dogs.
Durante le prove cliniche con il Suprelorin 4, 7 mg, la durata media della soppressione del testosterone fu di 1, 5 volte più lunga nei cani più piccoli (<10 kg) rispetto a tutti gli altri cani più grandi.
In the place specially arranged for lighting candles, I also brought my gift for my loved ones who are no longer among us and I returned to my daily duties with peace of mind.
Nel luogo appositamente predisposto per l’accensione delle candele, ho portato anche il mio regalo per i miei cari che non sono più tra noi e sono tornato alle mie mansioni quotidiane con serenità.
4.2925379276276s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?