Translation of "lights are" in Italian


How to use "lights are" in sentences:

Friday night and the lights are low
Venerdì notte e le luci sono basse
Timmy, what's going on in No. 4, where them lights are always on?
Tilly, cosa c'e' al numero 4, che hanno sempre tutte le luci accese?
The lights are much brighter there
Le luci sono molto più luminose lì
If food is the prose of a party, then lights are its poetry.
Se il cibo è la prosa della festa, le luci sono la sua poesia.
The lights are being hung for our millennium party tomorrow.
Le lampadine sono state appese per lafesta di fine millennio.
The emergency lights are not gonna last long.
Le luci di emergenza non dureranno molto.
The lights are on a separate circuit.
Le luci sono su un altro circuito.
The lights are coming on by themselves.
Le luci si accendono da sole.
How come the lights are on here and not at your place?
Come mai qui c'è la luce e da te no?
Mom, Dexter, the lights are out.
Mamma, Dexter, e' andata via la luce!
I'll be fine when the lights are on.
{\be0.5}Non avrò problemi sotto i riflettori.
The lights are all turning green.
Tutti i semafori stanno diventando verdi.
The lights are on a timer.
Le luci sono su un timer.
Yeah, the lights are on in their bedrooms.
Sì, c'è la luce nelle loro camere.
Because right now in the middle of this... nightmare, the lights are on.
Perche' in questo momento, che siano nel bel mezzo di questo... incubo... le luci sono accese.
It's a nautilus, and the street lights are more than just a border.
E' un nautilus. E i semafori non sono una semplice cornice.
The lights are the equivalent of the tactile dots.
Le luci sono l'equivalente dei puntini tattili.
The lights are on, but nobody is home.
Le luci sono accese, ma non c'e' nessuno in casa.
Sorry, these lights are so bright.
Scusate. Queste luci sono cosi' accecanti.
The lights are off to suggest no one is here.
Le luci sono spente per dare l'idea che non ci sia nessuno.
You know red lights are just suggestions.
Si sa che i semafori sono solo consigli.
You can't really appreciate this place till the lights are on.
Non riesci ad apprezzare davvero questo posto finché le luci non sono accese.
When the lights are on... you really can see things for what they are.
Quando le luci sono accese puoi davvero vedere le cose per come sono.
We have to make sure that all the doors are locked, all the windows are closed, and the lights are off to make it as hard as possible for Galavan to find us, do you get me?
Dobbiamo assicurarci che tutte le porte e le finestre siano chiuse, le luci siano spente per cercare di impedire a Galavan di trovarci, mi ha capito?
The lights are hot, sorry about that.
Gia', le luci sono calde, mi dispiace.
The lights are on all across London, Prime Minister!
Le luci sono accese in tutta Londra, Primo Ministro!
Why don't you just go over to the garage and make sure the lights are off in the side room?
Perche' non vai in garage e vedi se sono spente le luci nella stanza di servizio?
The lights are probably on a timer.
Probabilmente le luci si spengono dopo una certa ora.
The lights are out on my floor.
E' saltata la luce al mio piano.
Philips LED light makes sure that you feel at home as soon as the lights are switched on.
Con le lampade LED di Philips ti sentirai subito a casa non appena accendi le luci.
The lights are turned on and off by the cloud, etc., etc., everything's done from the cloud.
Le luci sono accese e spente dalla nuvola, ecc, ecc, tutto viene fatto dalla nuvola.
So the lights are out in parts of the brain in patients with Alzheimer's disease, and the question is, are the lights out forever, or can we turn the lights back on?
Alcune zone del cervello hanno spento le luci, nei pazienti con il morbo di Alzheimer e il punto è se le luci si sono spente per sempre o se le possiamo riaccendere.
2.3194000720978s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?