I thought you were more of a coquette... not so ladylike.
Pensavo fosse più civetta, invece si comporta come una signora.
Sweet and low, dulcet, very ladylike.
Un tono soave, immagino, da signora.
And a senator's daughter should be ladylike.
E la figlia di un senatore dovrebbe essere una signora.
They don't usually come that ladylike.
Di solito non sono così raffinate.
I'll be so ladylike they won't notice I've come!
Mi comporterò come una signora, neanche si accorgeranno di me!
I wouldn't 've ate it, only I'm too ladylike to take it out o' me mouth.
Io non lo volevo mangiare, ma non mi pareva fine sputarlo.
If that means I'm not ladylike, then I guess I'm just not a lady.
Forse questo significa che non sono una signora.
And I was astonished that she was so ladylike!
La sua eleganza mi ha sconcertato.
I have never been anything other than ladylike, Your Honour.
Sono sempre stata una signora in tutto e per tutto, Vostro Onore.
Please don't make me do something that's not ladylike.
Non farmelo fare, è così poco femminile.
It's not very noticeable, I know, but I know it's there and it's not very ladylike, is it?
Non si nota molto, lo so, ma io so che e' li' e non e' molto femminile, vero?
The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight.
La piu' raffinata e professionale dottoressa di questo ospedale mi ha difeso stasera.
Now, get back to smallville Before i lose my ladylike arm and arrest your hide.
Ora tornatene a Smallville prima che io perda il mio grazioso contegno e ti sbatta in galera.
Acting ladylike on a giant pig.
Facendo la signora raffinata su un maiale gigante.
No, well, actually, I call it masturbating but I thought that might offend your delicate ladylike sensibilities.
No, veramente la chiamo masturbazione ma pensavo che avrebbe offeso la vostra delicata sensibilità femminile.
I think that would be the ladylike thing to do.
Sarebbe la cosa giusta da fare per una ad una signorina come te.
No, don't say "bucks." It's not ladylike.
Si', non dire "la grana", non e' da signore.
Well, you tell her it's not decent or ladylike to...
Vuoi dirle che una signorina non si comporta cosi'?
That... is a very ladylike grip you have there, Special K. Shut up.
E' un'impugnatura molto femminile - quella che stai usando, special K. - Taci.
These hot women can act all sweet and ladylike in public but behind closed doors they're nothing but sex-obsessed freaks in a need of a good fuck.
Queste donne vogliose possono comportarsi come signore dolci e raffinate in pubblico, ma a casa loro non sono altro che assatanate ossessionate di sesso alla ricerca di una buona scopata.
Maybe I should have worn something more ladylike.
Forse avrei dovuto mettere qualcosa di piu' femminile.
Why do women have to be dignified and ladylike?
Perche' le donne devono essere decorose e raffinate?
I was rather astonished to find her so ladylike, as I believe she was your governess?
Mi ha stupita il trovarla cosi' signorile, sapendo che fosse la vostra governante.
Actually to discover that Mr. Knightley is a gentleman and that the woman who brought me up should be ladylike!
Scoprire addirittura che Mr Knightley e' un gentiluomo e che la donna che mi ha cresciuta ha i modi di una signora!
I know it's not ladylike to say it, but I'm not a lady and I don't pretend to be.
So che non e' una cosa che una signora dovrebbe dire... ma io non sono una signora, e non fingero' di esserlo.
Look, I don't care how soft and ladylike your hands are, the answer's no.
Senta, non mi importa quanto siano delicate e femminili le sue mani, la mia risposta e' no.
It's not fucking ladylike to be shouting in the street like this, all right?
Non e' da signora, cazzo, urlare in strada cosi', va bene?
Because the closer we get to this date, the less ladylike I'm gonna feel about it.
Perchè più la data si avvicinerà, meno mi sentirò signora in proposito.
How on earth did such a mild-mannered, ladylike reporter like yourself get clearance to visit a deadly catch like me?
Com'e' possibile che una cosi' graziosa e raffinata reporter abbia ottenuto il permesso di fare visita a un... tipo letale come me?
She said, it's not very ladylike to hide photos of the high-school quarterback with his shirt off in your underwear drawer.
Lei ha detto, che non è da signora nascondere le foto dei giocatori di fotball senza maglietta nel tuo armadio della biancheria.
0.71945190429688s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?