Translation of "keep up that" in Italian

Translations:

continui cosi

How to use "keep up that" in sentences:

If you can't keep up, that's your problem.
Se non ci raggiungete, peggio per voi.
You think if you keep up that racket they're going to serve us soup?
Pensate forse che continuando con il baccano vi porteranno la minestra?
You keep up that fornicating, I'll take you to ruination.
Continua con la fornicazione e ti porto alla perdizione.
You can't expect me to keep up that level of charm, I'd have a heart attack.
Non pretenderai che abbia Io stesso mordente. Avrei un attacco cardiaco.
You boys keep up that good skinning, you just might get to be family yet.
Continuate a fare un buon lavoro e potrei considerarvi di famiglia.
Hey, gang... just a little reminder that as the battle for the cup heats up, let's try to remember... to keep up that Tall Oaks spirit of fair play and friendly competition.
Gente, la battaglia per la coppa si fa accesa, quindi ricordatevi... dí tenere vívo íl nostro spíríto dí faír play e amíchevole competízíone.
You keep up that cutting, there might not be much left of Peter.
Ma se continua a tagliarsi, non rimarrà un gran che' di Peter.
Well, keep up that "follow your heart" crap.
Beh, continua con quell'idiozia del "segui il tuo cuore".
Well, you'd better keep up that limp.
Be', tieni sotto controllo la distorsione.
Well, Oliver couldn't keep up that behavior forever.
Beh, Oliver non poteva sostenere quel comportamento per sempre.
But I know it can't keep up that way.
Ma so che non potete continuare cosi'.
Don't expect me to help you keep up that lie.
Non aspettarti che ti regga il gioco.
Oh, you will if you keep up that attitude.
Lo faranno se la pensi cosi'. Vuoi allenarti col servizio dopo cena?
If you can keep up, that is.
Se riesce a starmi dietro, naturalmente.
If you keep up that pace, you'll make yourself ill.
Di questo passo finirete con l'ammalarvi.
Yeah, you keep up that funky-ass spin shit.
Sì, continua a tirare quelle palle a effetto del cazzo!
Now, we're gonna tell Dion our shipment was delayed, but we won't be able to keep up that charade for long.
Diremo a Dion che il carico ha subito un ritardo, ma non riusciremo a fargliela bere per molto.
I wonder how you're gonna keep up that attitude through Christmas this year.
mi chiedo come farai a mantenere questo atteggiamento verso il Natale quest'anno.
If you can't keep up, that's on you.
Se non riesci a tenere il passo, sono fatti tuoi.
In order to burn calories from fat, you need to keep up that speed for a minimum of 30 to 50 minutes, after having warmed up with a 10-minute walk at your natural pace.
Per bruciare calorie provenienti dai grassi, è necessario mantenere questo ritmo per un arco di tempo compreso tra 30 e 50 minuti almeno, dopo un riscaldamento di 10 minuti con una camminata a velocità naturale.
1.2100179195404s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?