Translation of "keep to" in Italian


How to use "keep to" in sentences:

It's a strange, stubborn faith you keep to believe that existence has a purpose.
E' una strana fede che ti fa credere... che la vita abbia uno scopo.
I suggest that during your stay, it would be wise to keep to your own affairs.
Le suggerisco di farsi gli affari suoi mentre è qui.
Does your mother still keep to her bed?
Vostra madre è ancora a letto?
Keep to areas A, B and E. I don't want any interference with the video team.
Rimanete nelle zone A, B e D. Non voglio intralci con la squadra video.
I've tried to write about them, but they keep to themselves.
Ho cercato di scrivere su di loro, ma sono riservati.
What code is Gibbs to keep to if the worst should happen?
Quale codice deve rispettare Gibbs se accade il peggio?
Thought you were supposed to keep to the Code?
Non avreste dovuto rispettare il codice?
Some things you keep to yourself.
E alcune cose le lasciamo dentro noi stessi.
But there are some things I need to keep to myself.
Ma ci sono delle cose che devo tenere per me.
The terminal step, of course, I keep to myself, but suffice to say it involves an intricate and methodological process of filtering.
L'ultimo passo, naturalmente, me lo tengo per me, ma basta dire che richiede un processo complicato e metodologico di filtraggio.
No, they keep to themselves pretty much.
No, stanno abbastanza tra di loro.
Just keep to your spazzy way of saying stuff.
Continua a parlare nel tuo modo da spastico.
Folks in New Lago like to keep to themselves.
La gente di New Lago ama tarsi gli attari suoi.
Keep to the left of the centre of the road.
Rimani sul lato sinistro della strada.
They kind of keep to themselves.
Stanno... stanno sempre per i fatti loro.
Well, we like to keep to ourselves, you know?
Beh, ci piaceva essere riservati, capisce?
There are some things I can keep to myself.
Ci sono cose che posso tenere per me.
Keep to the path ahead, not the road behind.
Segui il sentiero davanti a te, non la strada dietro di te.
And I, too, have a promise to keep to Nyx.
E anch'io ho una promessa da mantenere a Nyx.
And you're the kind to keep to protocol.
E tu sei il tipo che si attiene al protocollo.
You keep to yourself, do quiet time.
Stattene tranquilla e fatti i fatti tuoi.
They're quiet, they keep to themselves.
Sono tranquilli, se ne stanno per i fatti loro.
Not to his face, which I try to keep to a minimum.
Non quando parlo con lui, cosa che cerco di fare il meno possibile.
Now multiply that by millions and you're approaching the patents, agreements and research that my company would rather keep to itself.
Ora lo moltiplichi per qualche milione e si avvicinera' ai brevetti, accordi e ricerche che la mia societa' preferirebbe tenere per se'.
We like to keep to ourselves.
Ci piace stare per conto nostro.
No one will be able to say that the king did not keep to his word.
Nessuno sarà in grado di dire che il re non ha mantenuto la sua parola.
What concerns me is a colleague that can't keep to the motherfucking plan in the here and now.
Piuttosto mi preoccupa... lavorare con uno che se si dice una cosa, poi prende e fa come cazzo gli pare nel presente.
The Italians and the Cubans keep to themselves.
Gli italiani e i cubani si tengono a distanza.
Tell him to proceed with haste... and keep to the plan.
Ditegli di procedere in fretta... e attenersi al piano.
The country can keep to its own business and I'll keep to mine.
Il Paese puo' badare ai propri affari, io badero' ai miei.
Keep to mind this is an exhibition.
Tieni a mente che questa e' una esibizione.
Some things we just got to keep to ourselves, right?
Alcune cose vanno tenute per se stessi.
We'll shove our swords up Tywin Lannister's bunghole and then it's on to the Red Keep to free Ned.
Ficcheremo le nostre spade su per il culo di Tywin Lannister e poi marceremo sulla Fortezza Rossa per liberare Ned.
So keep to yourself-- and when you piss, do it in the woods alone.
Percio', tu stattene per conto tuo e piscia nel bosco, da solo.
So if you don't like getting fish-slapped, keep to our agreement.
Dunque, se non ti piacciono i ceffoni al pesce, rispetta il nostro accordo.
We'll clear out a block for you, then you keep to it.
Vi ripuliamo un blocco e voi ci restate.
We all have things that we want to keep to ourselves.
Tutti abbiamo cose che vogliamo tenerci per noi.
Listen, I hate to interrupt, but if we're gonna keep to your release schedule, we need to get moving on the exit process, which unfortunately means one last blood draw.
Mi dispiace interrompervi, ma se dobbiamo stare al passo col tuo programma dobbiamo procedere con l'iter di dimissione, che... purtroppo vuol dire un ultimo prelievo di sangue.
They're always restless, but they keep to their side of the river, and I keep to mine.
Lo sono sempre... ma stanno dalla loro parte deI fiume e io dalla mia.
You keep to yours, I'll keep to mine.
Tu badi ai tuoi affari... io ai miei.
When renting a car, you are free to drive wherever you want as long as you keep to the local traffic rules which can be different that you are used to.
Quando noleggiate un'auto, siete liberi di guidare ovunque vogliate finché si rispettano le regole del traffico locale che possono essere diverse da quelle abituate.
The position of women, how closely they keep to the nuclear family, are on opposite ends of the poles in terms of the rich developed world.
La posizione delle donne, quanto rimangono vicine al nucleo familiare, è agli antipodi se consideriamo il mondo ricco e sviluppato.
5.4281330108643s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?