Translation of "itself the" in Italian


How to use "itself the" in sentences:

We see, therefore, how the modern bourgeoisie is itself the product of a long course of development, of a series of revolutions in the modes of production and of exchange.
Noi vediamo dunque come la stessa borghesia moderna sia il prodotto di un lungo processo di sviluppo, di una serie di sconvolgimenti nei modi della produzione e del traffico.
Rustlers, disease... the land itself, the Indians...
Ladri di bestiame, malattie... la terra stessa, gli indiani...
It's a story as old as time itself-- the return of the prodigal son.
[E' una storia che si perde nella notte dei tempi...] [...quella del ritorno del figliol prodigo.]
From Earth itself, the last remaining ostrich egg.
Proprio dalla Terra, l'ultimo uovo di struzzo rimasto.
If we remove some of the liquid from the eye itself, the vitreous humour, it might make some extra room around the retinal artery.
Lasciami un messaggio. Se rimuoviamo parte del liquido dall'occhio stesso, l'umor vitreo, potrebbe fare un po' piu' di spazio intorno all'arteria retinica.
A personality that, in our sessions, came to call itself the Phoenix.
Una personalità che, durante le nostre sedute, si faceva chiamare la Fenice.
29 And God said, Behold I have given to you every seed-bearing herb sowing seed which is upon all the earth, and every tree which has in itself the fruit of seed that is sown, to you it shall be for food.
29 E Dio disse: "Ecco, io vi do ogni erba che fa seme sulla superficie di tutta la terra, ed ogni albero fruttifero che fa seme; questo vi servirà di nutrimento.
The Union has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice, the cornerstone of which is the mutual recognition of judicial decisions in civil and criminal matters.
L’Unione europea si è prefissa l’obiettivo di conservare e sviluppare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
'The decision to act was in itself the beginning of the journey.
Decidere di agire è stato il vero inizio del viaggio.
Other than Castle Black itself, the Nightfort's the perfect castle for us.
A parte il Castello Nero, il Forte della Notte e' il castello perfetto per noi.
After a highly successful operation, that resulted in the shutting down of the largest heroin producing ring in the state, the FBI now finds itself the subject of investigation.
Dopo un'operazione di grande successo, che si e' conclusa con la chiusura del piu' largo cerchio di produzione di eroina nello Stato, l'FBI si ritrova oggetto di investigazione.
The Union has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice.
L’Unione si è posta l’obiettivo di mantenere e sviluppare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
Entangled and weighed down, if it can't free itself, the youngster will starve.
Invischiato e appesantito, se non riesce a liberarsi, il giovane morira' di fame.
Available in 70 languages, and supporting a huge range of computer types, Debian calls itself the universal operating system.
Disponibile in 70 lingue e con una vasta gamma di architetture supportate, Debian si definisce il sistema operativo universale.
Thus it was on Tuesday, our little town of Yonville found itself the stage of a great surgical operation and loftiest act of philanthropy.
Cosi' e' stato martedi', nella nostra cittadina di Yonville che si e' ritrovata teatro di una grande operazione chirurgica e altissimo atto di filantropia.
Group that calls itself The Cooperative.
Un gruppo che si fa chiamare la "Cooperativa".
If all you have is doubt, then you make doubt itself the weapon.
Se avete soltanto dubbi, rendete il dubbio stesso un'arma.
Robinson Crusoe at the end of time itself - the last man standing in the universe.
Robinson Crusoe alla fine del tempo stesso... l'ultimo uomo nell'universo.
The act itself, the dying, is the same.
L'atto in sé, il morire, è uguale per tutti.
Then, approximately ten days ago, you were, in your words, cocooned and infected by an alien presence that called itself "the kinship."
Poi, circa dieci giorni fa, voi siete stati, cito testualmente, "messi in un bozzolo e infettati da una presenza aliena", che si faceva chiamare "Collettività".
Projections from inside the Matrix itself, the dead, manning the battlements.
Proiezioni dall'interno della Matrice stessa, i morti che presidiano le fortificazioni.
The more the world is focused on destroying itself, the less it notices an immortal psychopath in its midst.
Più il mondo è concentrato a distruggersi, meno si nota uno psicopatico immortale.
These are set by the website itself (the same domain as in the browser’s address bar), and can only be read by that site.
Vengono impostati dal sito Web stesso (con dominio uguale a quello indicato nella barra degli indirizzi del browser) e possono essere letti solo da quest'ultimo.
The European Union has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice.
L’Unione europea si è prefissa l’obiettivo di mantenere e sviluppare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
The modern travesty of Thomas Jefferson's political organization to which you've attached yourself like a barnacle has the effrontery to call itself the Democratic Party.
La parodia moderna dell'organizzazione politica di Thomas Jefferson al quale e' attaccato come la colla, ha la sfrontatezza di chiamarsi Partito Democratico.
The Union has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice in which the free movement of persons is ensured.
L'Unione si è prefissa l'obiettivo di conservare e sviluppare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia in cui sia assicurata la libera circolazione delle persone.
The mystery lies not only in the image and its reflection, but in the mirror itself, the thing which it reflects, the purpose which it serves, and that which it symbolizes.
Il mistero non sta solo nell'immagine e nel suo riflesso, ma nello stesso specchio, la cosa che riflette, lo scopo che serve e ciò che simboleggia.
Even then, although the Society was divided against itself, the teachings were the same.
Anche allora, sebbene la Società fosse divisa contro se stessa, gli insegnamenti erano gli stessi.
The Community has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice, in which the free movement of persons is ensured.
La Comunità si è prefissa l’obiettivo di mantenere e sviluppare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia, in cui sia assicurata la libera circolazione delle persone.
The European Union has set itself the objective of developing an area of freedom, security and justice.
L’Unione europea si è data come obiettivo lo sviluppo di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
The Community has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice.
La Comunità si prefigge di conservare e sviluppare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
Even though living in the same house is not sinful in and of itself, the appearance of sin is there.
Sebbene vivere nella stessa casa non sia di per se stesso peccaminoso, si sta dando l’apparenza di peccato.
The Congo is a paradox -- a land of extraordinary biodiversity and beauty, but also the heart of darkness itself -- the scene of a violent conflict that has raged for decades and claimed nearly as many lives as the First World War.
Il Congo è un paradosso, una magnifica terra di straordinaria biodiversità, ma anche il cuore dell'oscurità, la scena di un violento conflitto che ha infuriato per decenni e ha reclamato quasi tante vite quanto la Prima Guerra Mondiale.
But if we did achieve it with that dread word "atheist" itself, the political impact would be even greater.
Ma se, malgrado quella spaventosa parola “atei”, comunque la raggiungessimo, l'impatto politico sarebbe ancora maggiore.
The hare itself, the animal -- not a cat, not a dog, a hare -- why a hare?
La stessa lepre, l'animale -- non un gatto e nemmeno un cane, ma una lepre -- perché una lepre?
I want to know about wrongness itself, the idea of wrong.
Io voglio che mi parli dell'essenza di cosa è sbagliato, dell'idea.
But itself -- the Chinanet -- but itself can create very powerful energy, which has never happened in the Chinese history.
Ma Chinanet - per il semplice fatto di esistere - può creare un'energia molto potente, cosa mai accaduta prima nella storia cinese.
There are actually many theories, and just like the process itself, the ones that best fit the data are the ones that survive to this day.
Ci sono effettivamente molte teorie, ed esattamente come il processo stesso, quelle che meglio si incastrano coi dati sono quelle che sopravvivono oggi.
The conditions themselves, besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean -- the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself, the most unpredictable of all of the planet Earth.
Le condizioni stesse, a parte la semplice distanza di più di 160 km in mare aperto-- le correnti, i vorticosi mulinelli e la stessa Corrente del Golfo, la più imprevedibile di tutte le correnti sul pianeta Terra.
(Laughter) We don't know what dark energy is, but the best idea is that it's the energy of empty space itself, the energy of the vacuum.
(Risate) Non sappiamo cosa sia l'energia oscura, ma l'idea migliore è che si tratta dell'energia dello spazio in sé, l'energia del vuoto.
But deeply tucked into the fabric of space itself, the idea is there could be more dimensions, as we see there.
Ma l'idea è che ci possano essere più dimensioni nascoste nelle profondità delle "fibre" dello spazio, come vediamo qui.
This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality.
Questo luogo, e non altri posti nell'universo, è un centro che contiene al suo interno l'essenza strutturale e causale di tutto il resto della realtà fisica.
4.5531389713287s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?