According to this map, Jesus' blood is somewhere over there.
Stando a questa mappa... il sangue di Gesù è da qualche parte in quella direzione.
I believe that version two of my code is somewhere in the computer system of the Ark.
Credo che la versione due del mio codice si trovi da qualche parte nel sistema informatico dell'Arca.
The Fortress of Ultimate Darkness is somewhere over there, I promise you!
La fortezza delle tenebre eterne deve essere laggiù, ve l'assicuro!
The red team is somewhere around here.
La squadra rossa è da qualche parte qui intorno.
Harry, the only hope we have of finding them is somewhere in this map.
Harry, l'unica possibilita' che abbiamo di trovarli e' in questa mappa.
My plant manager is somewhere on this train.
Il direttore della mia ditta è qui sopra.
The only thing that I know for certain is that the second piece is somewhere in the Amazon jungle.
L'unicacosacertaèche....il secondo pezzo....é da qualche parte nella foresta amazzonica.
What if the tumor is somewhere else?
E se il tumore fosse da un'altra parte?
And the list is somewhere in Paris?
E la lista si trova qui a Parigi?
The island is somewhere in the South Pacific.
FBI TASK FORCE PER I CRIMINI INFORMATICI L'isola si trova nel sud del Pacifico.
No, actually, the guy you're thinking of is somewhere over there.
No, la persona di cui parla è da qualche parte laggiù.
The shield generator is somewhere in this area.
Ii generatore di scudo é all'interno di quest'area.
The president's daughter is somewhere in the white house.
La figlia della Presidente e' da qualche parte nella Casa Bianca.
My heart is somewhere else right now.
Il mio cuore e' per qualcun'altra.
Anywhere I go is somewhere better than here.
Dovunque andasse, sarebbe stato meglio di questo posto.
Well, we believe they're being held on a fishing boat that we can only assume is somewhere in the lower mainland.
Beh, crediamo li tengano in una barca da pesca che supponiamo sia da qualche parte nel Lower Mainland.
Best guess right now is somewhere between 9:30 and midnight.
Per ora l'ipotesi piu' probabile e' tra le nove e mezza e mezzanotte.
Dollars to donuts, the seismic device is somewhere along there.
Sono assolutamente certa che il dispositivo sismico sia li', da qualche parte.
Flynn is somewhere inside this 50 square mile area in northwest Germany, 1944.
Flynn è in questa area di 75 chilometri quadrati nel nordest della Germania, nel 1944.
My father is somewhere on that thing.
Mio padre è qui da qualche parte.
Maybe the truth is somewhere in between.
Magari la verità risiede nel mezzo.
You call it a life, I call it a machine, but the truth is... somewhere in the middle.
Lei la chiama vita, io la chiamo Macchina... ma la verita' e'... da qualche parte nel mezzo.
We believe these drones were hijacked by Margot Al-Harazi and that she is somewhere inside this country, probably working with her son and her daughter.
Riteniamo che questi droni siano stati dirottati da Margot Al-Harazi, che si trova da qualche parte in questa nazione. Probabilmente sta lavorando con suo figlio, e sua figlia.
Uh, my wife is somewhere about, close by the gin, I would hazard.
Mia moglie... sara' qui vicino. Vicina al Gin, azzarderei.
Regina's heart is somewhere in this town, and it's only a matter of time before I find it.
Il cuore di Regina e' da qualche parte in citta' ed e' solo questione di tempo prima che lo trovi.
Whoever you're looking for is somewhere else.
Chiunque tu stia cercando... qui non c'è.
The egg is somewhere to the west.
L'Uovo e' da qualche parte a ovest.
That means that right now he is somewhere seeking medical attention.
Quindi in questo momento lui sta cercando un medico che lo curi.
She is... somewhere... in upstate New York.
Potrebbe essere... da qualche parte... a nord di New York.
And there's no way you destroyed your research, which means... the proof that you did this is somewhere in the building.
E non e' possibile che lei distrugga la sua ricerca, il che significa che la prova che e' stato lei si trova in questo edificio.
Ultrasonic scanners indicate the beacon's location is somewhere near the command module a few hundred feet ahead.
Indicano gli scanner a ultrasuoni La posizione del beacon è da qualche parte vicino al modulo di comando Poche centinaia di metri avanti.
The second church is somewhere southwest of here.
La seconda chiesa è a sud-ovest da qui.
This is somewhere you can't go.
In questo posto non puoi venire.
The vault is somewhere in here.
Il caveau e' qui da qualche parte.
That day is somewhere down the line.
Quel giorno e' da qualche parte lungo il vostro percorso.
His killer is somewhere in this room right now.
Il suo assassino e' da qualche parte in questa stanza, proprio adesso.
The Sixer camp is somewhere in that area, up in the trees.
Il campo di quelli del Sesto e' da quelle parti... in cima agli alberi.
My blood sugar is somewhere down in my socks.
Il mio tasso di zuccheri è andato sotto le scarpe.
And the truth is somewhere in between.
E la verità è nel mezzo.
As always, the truth is somewhere in the middle.
Come sempre, la verità è da qualche parte nel mezzo.
AV: Our eight-week-old son is somewhere in here, and I want to see if Rufus can actually quickly identify him.
Lui non c'è, non è vero? AV: Il nostro bambino di otto settimane è da qualche parte lì in mezzo. E voglio vedere se Rufus riesce in effetti a identificarlo velocemente.
My wife, who is somewhere in the audience today, called me up at the office and said, "Nigel, you need to pick our youngest son" -- Harry -- "up from school."
Mia moglie, che si trova lì in mezzo a voi, un giorno mi chiamò in ufficio chiedendomi, "Nigel, dovresti andare a prendere il piccolo, " Harry "a scuola."
All we know is the answer is somewhere between zero and infinity.
Sappiamo solo che la risposta è compresa tra zero e l'infinito.
But even with swollen lips, sunken eyes, and cheeks flushed red, I have found that this place right here is somewhere I can find great joy.
Ma nonostante le labbra gonfie, gli occhi infossati e le guance arrossate, ho scoperto che proprio in quel luogo riuscivo a provare una grande felicità.
And I hope that she is somewhere safe and healthy, and I hope that she sees this talk and she knows that her desperation and her courage inspired the creation of Crisis Text Line and inspires me every freaking day.
E spero che lei sia da qualche parte al sicuro e in salute, e spero che stia guardando questo discorso così saprà che la sua disperazione e il suo coraggio hanno inspirato la creazione di Crisis Text Line e che mi inspira ogni pazzo giorno.
All we know is, the answer is somewhere between zero and infinity.
Tutto quello che sappiamo è che la risposta è compresa tra 0 e infinito.
5.385046005249s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?