Penal Code, the law which came into effect on July, 12, 195O, No. 86, paragraph 95 - deserting the republic.
Codice Penale, legge entrata in vigore il 12 luglio 1950, numero 86, paragrafo 95: fuga dalla Repubblica.
This privacy policy went into effect on August 1, 2016.
Questa informativa sulla privacy è entrata in vigore il 1 agosto 2016.
You may have heard that the European Union’s new regulation on data protection, the General Data Protection Regulation (GDPR), is coming into effect on May 25.
Potresti aver sentito che la nuova regolamentazione dell’Unione Europea in materia di protezione dei dati, il Regolamento generale sulla protezione dei dati (RGPD), entrerà in vigore il 25 maggio.
We have updated the programme’s General Conditions of Use to reflect these new features. These General Conditions of Use will automatically come into effect on 1st January 2017.
Abbiamo aggiornato le condizioni generali d'utilizzo del programma che entreranno automaticamente in vigore dal 1° gennaio 2017:
Due to the increased security regulations that went into effect on January 12, 2009 - visitors traveling under the Visa Waiver Program must apply for a Travel Authorization in advance of their trip to the United States.
A causa delle norme di sicurezza più rigide, entrate in vigore il 12 gennaio 2009, prima di recarsi negli Stati Uniti i visitatori che viaggiano nell'ambito del Visa Waiver Program devono richiedere un'autorizzazione di viaggio.
These Terms of Use went into effect on June 16, 2014.
I nuovi termini d'uso sono andati in vigore dal 25 maggio 2012.
Under the new EU roaming rules, which came into effect on 1 July 2012, there will be further reductions in the price caps for the amount people pay for roaming services while travelling within the EU.
In base alle nuove regole per il roaming all'interno dell'UE, che sono diventate efficaci il 1o luglio 2012, ci saranno ulteriori riduzioni delle tariffe massime applicabili per l'utilizzo di servizi di roaming quando si viaggia all'interno dell'UE.
You do not need to do anything to accept the changes as they will automatically come into effect on the above date.
Non è richiesta alcuna operazione per accettare le modifiche, in quanto entreranno automaticamente in vigore alla data riportata sopra.
As announced on 7 August 2009, a new Central Bank Gold Agreement came into effect on 27 September 2009, covering a concerted programme of gold sales over a five-year period.
Come annunciato lo scorso 7 agosto, un nuovo accordo sull’oro fra le banche centrali, che prevede un programma concertato di vendite di oro per un periodo di cinque anni, è entrato in vigore il 27 settembre 2009.
Those changes will go into effect on the date posted in the notice.
Tali modifiche entreranno in vigore a partire dalla data indicata nell'avviso.
The legal framework for mediation was created by the Mediation Act (Mediationsgesetz), which came into effect on 26 July 2012.
Il quadro giuridico per la mediazione è stato creato tramite la Mediationsgesetz (legge in materia di mediazione) che è entrata in vigore il 26 luglio 2012.
The present Decision shall come into effect on 1 September 2016.
La presente decisione entra in vigore il 1o settembre 2016.
The definitions came into effect on 1 January 2005.
Le definizioni sono entrate in vigore il 1o gennaio 2005.
Our new Privacy Notice will go into effect on May 25th 2018.
La nostra nuova Politica sulla privacy entrerà in vigore il 25 maggio 2018.
The EU General Data Protection Regulation (GDPR) came into effect on May 25, 2018.
Il Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR, General Data Protection Regulation) dell'Unione europea è entrato in vigore il 25 maggio 2018.
having regard to the ‘Environmental Protection Tax Law’ promulgated by the National People’s Congress in December 2016, which came into effect on 1 January 2018,
vista la normativa sull'imposta per la protezione dell'ambiente adottata dal Congresso nazionale del popolo nel dicembre 2016 ed entrata in vigore il 1° gennaio 2018,
Berlitz reserves the right to make changes to the web pages and to their terms and conditions at any time, which shall come into effect on publication of the changes.
Modifiche Berlitz si riserva il diritto di apportare modifiche alle pagine Web e a termini e condizioni in qualsiasi momento.
You do not need to do anything to accept the changes as they will automatically come into effect on the Effective Dates shown below.
Non sono richieste operazioni per accettare le modifiche, poiché queste entreranno automaticamente in vigore alle date sotto indicate.
This Statement went into effect on the date noted at the top of this webpage.
La presente Informativa entrerà in vigore alla data indicata all’inizio della presente pagina web.
Under the new EU legislation that came into effect on 01-01-2017, the sale of Ni-CD batteries has been stopped.
Sotto la nuova legislazione europea in vigore dal 01-01-2017, la vendita di batterie Ni-CD è stata interrotta.
The law in question came into effect on 3 April of this year and allows affected judges to request that their positions be extended for a further three years.
La legge in questione è entrata in vigore il 3 aprile di quest'anno e consente ai giudici coinvolti di chiedere una proroga dei loro mandati per altri tre anni.
The current EICC audit protocol, version 5.0, was ratified in 2014 and came into effect on April 1, 2015.
L'attuale protocollo di audit EICC, versione 5.0, è stato ratificato nel 2014 ed è entrato in vigore il 1° aprile del 2015.
GDPR is a new regulation by the European Union that comes into effect on 25 May 2018.
Il GDPR è un nuovo regolamento dell'Unione europea che entrerà in vigore il 25 maggio 2018.
Those changes will go into effect on the date the new Privacy Policy is posted and will apply to any and all users of our Services and websites as of the date the changes are posted.
Tali modifiche entrano in vigore alla data di pubblicazione della nuova Informativa sulla privacy e si applicano a tutti gli utenti dei nostri Servizi e siti Web a decorrere dalla data di pubblicazione delle modifiche.
This change will come into effect on 11 June 2014, together with the changes to the interest rates on the main refinancing operations and on the marginal lending facility.
Tale riduzione avrà effetto dall’11 giugno 2014, unitamente alle modifiche dei tassi di interesse sulle operazioni di rifinanziamento principali e su quelle di rifinanziamento marginale.
For this reason, in April 2014 the European Union reinforced the regulations related to fluorinated greenhouse gases with the new regulations (EU) 517/2014 that came into effect on 1 January 2015.
Per questo motivo, l’Unione europea, in aprile 2014, rafforzò la normativa in materia di gas fluorurati ad effetto serra con il nuovo regolamento (UE) n. 517/2014, entrato in vigore il 1° gennaio 2015.
The IMF’s Executive Board on 30 November 2015 approved the inclusion of the renminbi in the SDR basket, which will come into effect on 1 October 2016.
Il 30 novembre 2015 il Consiglio di amministrazione dell’FMI ha approvato l’inserimento del renminbi nel paniere dei DSP a decorrere dal 1° ottobre 2016.
Stop and restart Vibe to put the new software location into effect on your Vibe site.
Interrompere e riavviare Vibe in modo che la nuova ubicazione del software venga applicata al sito di Vibe.
The Directive on Markets in Financial Instruments 2014/65/EU (MiFID II) was adopted by the European Parliament and Council and came into effect on January 3, 2018.
MiFID La Direttiva sui Mercati In Strumenti Finanziari (MiFID) è stata adottata dal Parlamento Europeo e dal Consiglio ed entrata in vigore il 1° Novembre del 2007.
The new restrictions came into effect on August 1st, 2018.
Le nuove restrizioni entreranno in vigore a partire dal 1° agosto 2018.
These changes shall go into effect on the day of their publication on the Internet pages.
Tali modifiche entreranno in vigore contestualmente alla loro pubblicazione su questo Sito.
1.9777941703796s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?